Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
The Committee agreed to include the proposals, amended as suggested by the Working Group on EIA, in its draft operating rules. Комитет постановил включить указанные предложения с внесенными в них поправками по предложению Рабочей группы по ОВОС в проект правил работы.
The Committee agreed to: Further strengthen the follow-up activities within the country profile programme. Комитет постановил: а) продолжать укреплять последующие мероприятия, осуществляемые в рамках программы национальных обзоров.
The Steering Committee agreed to hold its next session informally at the end of twenty-third session of the Joint Committee. Руководящий комитет постановил провести свою следующую сессию на неофициальной основе в конце двадцать третьей сессии Объединенного комитета.
The SBSTA further agreed that its role in this context should be facilitative and not prescriptive. ВОКНТА далее постановил, что его роль в этом контексте должна заключаться не в том, чтобы давать указания, а в оказании содействия.
The Board further agreed that this item would be taken up at the monthly consultations of the President scheduled for 30 April 1997. Совет постановил также, что этот вопрос будет рассмотрен на ежемесячных консультациях Председателя, намеченных на 30 апреля 1997 года.
The Committee agreed to keep the question of ceilings under review in the context of its consideration of the next scale of assessments. Комитет постановил вернуться к вопросу о верхних пределах в контексте рассмотрения им следующей шкалы взносов.
The Committee also agreed that members should endeavour not to repeat questions that had already been posed by other members. Комитет также постановил, что членам Комитета следует стремиться не задавать вновь те вопросы, которые уже поднимались другими членами.
The Committee agreed to continue work on a draft general recommendation on women's health. Комитет постановил продолжать работу по подготовке проекта общей рекомендации об охране здоровья женщин.
The Committee agreed that it would willingly consider problems referred to it, within the limits of available time and resources. Комитет постановил, что он будет охотно рассматривать передаваемые ему вопросы в пределах имеющегося у него времени и ресурсов.
The Board agreed and decided that the final decision should be taken under agenda item 8. Совет согласился с этим предложением и постановил принять окончательное решение по пункту 8 повестки дня.
The Subcommittee agreed that this proposal would be further developed by UNDP and circulated for comments. Подкомитет постановил, что это предложение будет доработано ПРООН и распространено среди его членов для того, чтобы они могли высказать свои замечания.
The Committee agreed that the Interim Chemical Review Committee should identify appropriate alternatives for IPCS to review. Комитет постановил, что Временному комитету по рассмотрению химических веществ следует выявить соответствующие альтернативы, которые МПХБ могла бы проанализировать.
The Committee agreed that legal experts present at the compliance working group should review the matter and report back to the plenary. Комитет постановил, что правовые эксперты, входящие в состав рабочей группы по соблюдению, проанализируют этот вопрос и доложат о результатах пленарному заседанию.
The Committee agreed to hold its 22nd ministerial meeting in the Republic of the Congo within a period of six months. Комитет постановил провести двадцать второе совещание на уровне министров через шесть месяцев в Республике Конго.
The Committee agreed that the work of the action teams for those recommendations could start as proposed by the respective countries. Комитет постановил, что инициативные группы могут приступить к работе по этим рекомендациям в соответствии с предложениями соответствующих стран.
The Steering Committee was grateful for this offer and agreed to include the meeting in its work programme. Руководящий комитет с благодарностью принял это предложение и постановил включить это совещание в свою программу работы.
The Committee agreed to establish a contact group with the mandate to further develop the issues it discussed. Комитет постановил учредить контактную группу, поручив ей продолжить работу по вопросам, находящимся на его рассмотрении.
The Committee further agreed that States members of the Committee should be invited to give their opinions on those matters. Комитет далее постановил, что государствам-членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам.
The Security Council also agreed to further discussion with the Secretary-General to discuss with him how to take the dialogue forward. Совет Безопасности постановил также продолжить обсуждение этого вопроса с Генеральным секретарем, с тем чтобы обсудить пути развития диалога.
The European Council had agreed to promote competitiveness, employment and social cohesion as mutually reinforcing objectives and policies. Европейский совет постановил добиваться повышения конкурентоспособности, занятости и социального сплочения в качестве подкрепляющих друг друга целей и направлений политики.
The SBSTA agreed to defer action and further consideration of these documents until its twenty-first session. ВОКНТА постановил отложить принятие решений и дальнейшее рассмотрение этих документов до своей двадцать первой сессии.
The Committee agreed to seek clarification from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding points raised during the discussion. Комитет постановил обратиться к Управлению по планированию программ, бюджету и счетам за разъяснениями по вопросам, затронутым в ходе дискуссии.
The Committee agreed that the revised Rules should be effective as from that date. Комитет постановил, что именно с этой даты пересмотренный Регламент вступит в силу.
It also agreed to sustain discussions online and ratify their conclusions, including the elections, via e-mail. Он также постановил проводить обсуждения через Интернет и утверждать выводы, включая результаты выборов, по электронной почте.
The Board further agreed that relevant international organizations should be engaged in an advisory capacity to supplement the expertise of the support structure. Совет постановил также, что соответствующие международные организации должны привлекаться в качестве консультантов, дополняющих экспертные услуги структуры поддержки.