Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
The Committee agreed to forward the draft decisions on the programme of work and budget to the working group on that matter. Комитет постановил направить проекты решений по программе работы и бюджету рабочей группе по данному вопросу.
The Executive Committee considered that more time was required to examine the matter more thoroughly and agreed to defer consideration to its 59th Meeting. Исполнительный комитет посчитал, что для тщательного изучения данного вопроса требуется больше времени, и постановил отложить его рассмотрение до своего 59-го совещания.
The Committee also agreed that the maximum period of engagement of the SMEO should be up to ten years (decision 58/5). Кроме того, Комитет постановил, что максимальный срок работы ССМО не должен превышать десяти лет (решение 58/5).
The Governing Council also agreed that, in developing the instrument, the committee should consider the following issues: Совет управляющих также постановил, что при разработке документа комитету следует учитывать следующие вопросы:
The PCB also endorsed the UBW performance monitoring framework, and agreed that it should be used by all constituencies to meet reporting needs for UNAIDS. ПКС одобрил также параметры для контроля за выполнением ЕБПР и постановил, что они должны применяться всеми участниками, с тем чтобы обеспечить выполнение требований ЮНЭЙДС в отношении отчетности.
The Council agreed to meet again for further consideration of the situation and the relations between the Sudan and Chad. Совет постановил продолжить рассмотрение сложившейся ситуации и отношений между Суданом и Чадом.
The Committee adopted the draft resolution on the pattern of conferences and agreed to adopt its draft report under "silence procedure". Комитет принял проект резолюции о плане конференций и постановил принять проект своего доклада по процедуре «отсутствия возражений».
At the same session, the SBI further agreed: На этой же сессии ВОО далее постановил:
The SBSTA agreed to consider, at its thirty-fifth session, issues related to the timing of GCOS contributions to the SBSTA. ВОКНТА постановил рассмотреть на своей тридцать пятой сессии вопросы, связанные со сроками представления ГСНК своих материалов для ВОКНТА.
CIAM agreed to make that information available on its website and would welcome comments and additional national data before 30 June 2011. ЦРМКО постановил разместить эту информацию на веб-сайте; он также будет признателен за комментарии и дополнительные национальные данные, которые следует представить до 30 июня 2011 года.
The Committee agreed that its twenty-fourth session would be held from 20 to 23 March 2012, subject to the availability of a meeting room. Комитет постановил, что его двадцать четвертая состоится 20-23 марта 2012 года при условии наличия зала заседаний.
The Committee decided that it needed to clarify certain issues concerning the confidentiality of the communication and agreed to defer making any preliminary determination on admissibility pending such clarification. Комитет указал на необходимость разъяснить некоторые вопросы, касающиеся конфиденциальности сообщения, и постановил отложить предварительное решение о приемлемости до получения таких разъяснений.
The Committee determined on a preliminary basis that the communication was admissible and agreed to mandate the curator and Chair to prepare questions seeking further clarification from the communicant. Комитет определил в предварительном порядке, что сообщение является приемлемым, и постановил уполномочить куратора и Председателя подготовить вопросы для получения дополнительных разъяснений от автора сообщения.
The Committee then considering the comments submitted, it adopted the findings and recommendations using its electronic decision-making procedure and agreed to submit them to the Meeting of the Parties. Затем Комитет с учетом представленных замечаний утвердил выводы и рекомендации с использованием своей электронной процедуры принятия решений и постановил представить их Совещанию Сторон.
At its sixth meeting, the Committee agreed that all outstanding questions identified at its fifth meeting regarding the Sahelian notifications had been sufficiently answered. На своем шестом совещании Комитет постановил, что на все выявленные на его пятом совещании нерешенные вопросы относительно уведомлений от стран Сахеля были даны исчерпывающие ответы.
The JISC has agreed to strengthen its engagement with the media, in particular via its Chair and Vice-Chair. КНСО постановил укрепить свою работу со средствами массовой информации, в частности посредством усилий его Председателя и заместителя Председателя.
Action area: The JISC has agreed to develop a contingency plan identifying further areas for saving resources in relation to its JI management plan for the biennium 2010 - 2011. Область деятельности: КНСО постановил разработать чрезвычайный план с указанием дополнительных областей для экономии ресурсов применительно к его плану управления СО на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The SBI agreed to defer consideration of the dates for the sessional periods in 2014 and 2015 to its thirty-fourth session. ВОО постановил отложить рассмотрение вопроса о сроках сессионных периодов в 2014 и 2015 годах до своей тридцать четвертой сессии.
The Bureau agreed on the following approach to guide the drafting work: Президиум постановил, что работа по подготовке проекта должна вестись на основе следующего подхода:
The Committee agreed to take up the issue and requested FAO to prepare a document describing the way forward for its February 2011 session. Комитет постановил рассмотреть этот вопрос и просил ФАО подготовить документ с описанием последующих мероприятий для его сессии, намеченной на февраль 2011 года.
In 2009, the Welsh Assembly Government agreed to the publication of a Guide to the New Model for Delivering Advocacy Service to Children and Young People. В 2009 году правительство Ассамблеи Уэльса постановил опубликовать "Руководство по новой модели консультирования детей и молодежи".
The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's observations and recommendations. Комитет постановил также направить письма ряду государств-членов как часть работы по учету замечаний и рекомендаций Группы.
The Committee also agreed to continuously update its programme of work to allow for flexibility and responsiveness in its work. Комитет также постановил непрерывно обновлять свою программу работы, с тем чтобы сделать свою деятельность гибкой и оперативной с точки зрения реагирования.
The Committee therefore agreed to forward the following comments to the Seventeenth Meeting of the Parties: В этой связи Комитет постановил направить семнадцатому Совещанию Сторон следующие замечания:
Further, the Committee agreed that it might consider approaching Parties that do not respond to questionnaires to enquire how they were implementing the Convention. Кроме того, Комитет постановил, что он может рассмотреть вопрос об обращении к Сторонам, не отвечающим на вопросник, с запросом о представлении информации в отношении хода осуществления Конвенции.