Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
The SBI agreed that Ms. Nozipho Mxakato-Diseko (South Africa) and Mr. Shimada would undertake informal consultations on behalf of the SBI Chair on this matter. ВОО постановил, что г-жа Нозипхо Мксакато-Дисеко (Южная Африка) и г-н Шимада проведут неофициальные консультации по этому вопросу от имени Председателя ВОО.
In order to facilitate further discussion, the SBSTA agreed to consider non-market-based approaches proposed by Parties in relation to, inter alia, the following questions: Чтобы содействовать дальнейшему обсуждению, ВОКНТА постановил рассмотреть нерыночные подходы, предложенные Сторонами, в разрезе, в частности, следующих вопросов.
The SBSTA agreed to continue its consideration of this matter at SBSTA 39, noting the need to clarify the issues set out in paragraph 171(a - c) above. ВОКНТА постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на ВОКНТА 39, отметив необходимость уточнения вопросов, приведенных в пункте 171 а)-с) выше.
To facilitate such consideration, the SBSTA agreed to invite discussion at that session of the questions set out in, inter alia, paragraphs 173 and 174 below. В целях содействия этому рассмотрению ВОКНТА постановил провести на данной сессии обсуждение вопросов, приведенных, среди прочего, в пунктах 173 и 174 ниже.
As a result, the Committee agreed to ask the secretariat to revise the above-mentioned note in order to reflect those views, and to that end it invited comments by the end of 2012. В результате Комитет постановил просить секретариат отразить эти мнения в вышеупомянутой записке и с этой целью предложил представить замечания к концу 2012 года.
At its 1st plenary meeting, on Monday, 15 April 2013, the Governing Council agreed to establish a committee of the whole to consider agenda items 5, 7 and 8. На своем 1-м пленарном заседании, состоявшемся в понедельник, 15 апреля 2013 года, Совет управляющих постановил учредить Комитет полного состава для рассмотрения пунктов 5, 7 и 8 повестки дня.
At its twenty-fourth session (Geneva, 20 - 23 March 2012), the Committee agreed that it needed to receive additional information from the two concerned Parties by 15 June 2012. На своей двадцать четвертой сессии (Женева, 20-23 марта 2012 года) Комитет постановил, что ему необходимо получить дополнительную информацию от обеих заинтересованных Сторон к 15 июня 2012 года.
At its meeting on 23 October, the Committee continued its discussion of the final report of the Panel of Experts and agreed to continue to consider the recommendations contained in the report. На своем заседании 23 октября Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада Группы экспертов и постановил продолжить рассмотрение рекомендаций, содержавшихся в этом докладе.
In the light of the information provided, the Committee agreed not to make a recommendation to the Executive Body at this time and to reassess Norway's compliance in 2015. В свете представленной информации Комитет постановил в настоящее время не выносить рекомендацию для Исполнительного органа и вернуться к вопросу о соблюдении Норвегией ее обязательств в 2015 году.
It also agreed that, with the prior consent of the Parties from which the Committee had gathered information, the information would be forwarded to the United Kingdom. Он также постановил, что с предварительного согласия Сторон, от которых Комитет получил информацию, эта информация будет препровождена Соединенному Королевству.
The secretariat was instructed to send a letter to the President of Ukraine informing him about the decision, and the Committee agreed it would evaluate the progress undertaken and consider further steps to be taken at its thirty-ninth meeting. Секретариату было поручено направить Президенту Украины письмо с информацией об этом решении; Комитет постановил, что он проведет оценку достигнутого прогресса и рассмотрит вопрос о дальнейших шагах на своем тридцать девятом совещании.
Taking into consideration the comments submitted, the Committee adopted the report and agreed to submit it to the Meeting of the Parties for consideration at its fifth session. Приняв во внимание представленные замечания, Комитет утвердил доклад и постановил представить его на рассмотрение пятой сессии Совещания Сторон.
The Committee concluded that Parties were interested in guidance on reporting and agreed that a guidance document would be prepared taking into account lessons learned from the first reporting cycle. Комитет пришел к тому выводу, что Стороны заинтересованы в руководящих указаниях относительно представления отчетности, и постановил подготовить руководящий документ с учетом уроков, извлеченных из первого отчетного цикла.
The Committee agreed to hold its third meeting on 15 and 16 May 2014, with the understanding that the meeting might be reduced to one day depending on the workload. Комитет постановил провести свое третье совещание 15-16 мая 2014 года при том понимании, что в зависимости от объема работы продолжительность совещания может быть сокращена до одного дня.
The Committee also discussed the venue for the next meeting and agreed to take a decision on the venue in the coming few months. Комитет также обсудил вопрос о месте проведения следующего совещания и постановил принять решение о месте его проведения в течение ближайших нескольких месяцев.
Third, the National Security Council agreed in June 2013 to reform decision-making around countries at risk of instability, creating a simpler, more strategic framework that will further strengthen coherence across the Government. В-третьих, в июне 2013 года совет государственной безопасности постановил пересмотреть порядок принятия решений в отношении стран, подверженных риску нестабильности, и разработать более простые и стратегически грамотные базовые правила, которые позволят обеспечить еще большую согласованность действий внутри правительства.
The Committee agreed to preliminarily schedule the tenth Steering Committee meeting on 7 and 8 May 2015, with the secretariat to confirm the availability of conference facilities for those dates. Комитет постановил запланировать в предварительном порядке десятое совещание Руководящего комитета на 7 и 8 мая 2015 года, с тем чтобы секретариат мог подтвердить наличие конференционных помещений в эти дни.
At its 2nd meeting, on 8 April 2013, the Forum agreed that Mario Ruales Carranza (Ecuador) would serve as Chair and Saiful Azam Martinus Abdullah (Malaysia) as Rapporteur for the session. На втором заседании 8 апреля 2013 года Форум постановил, что на десятой сессии Марио Руалес Карранса (Эквадор) будет исполнять обязанности Председателя, а Сайфул Азам Мартинус Абдалла (Малайзия) - Докладчика.
It also agreed to suspend the session and hold a meeting of the extended Bureau of the Executive Body on Thursday, 17 December 2009, to which all delegates were invited. Он также постановил прервать работу сессии и провести совещание Президиума Исполнительного органа в расширенном составе, на которое были приглашены все делегаты, во вторник, 17 декабря 2009 года.
Accordingly, the Committee also agreed that, until the election of the bureau, Mr. van der Graaff, as representative of the secretariat, would serve as acting chair. В этой связи Комитет также постановил, что до избрания Бюро г-н Ван дер Граафф, как представитель секретариата, будет выступать в качестве исполняющего обязанности Председателя.
The Committee agreed to accept the policy guidance as a work in progress and to amend it as necessary in the light of further experience. Комитет постановил одобрить директивные руководящие указания в качестве промежуточного варианта и, в случае необходимости, вносить в них изменения с учетом будущего опыта.
The Committee agreed that, should the findings of that study be available to the Committee at its second meeting, they would be taken into account in finalizing the decision-guidance document for chrysotile asbestos. Комитет постановил, что в случае, если выводы этого исследования поступят в распоряжение Комитета на его второй сессии, они будут учтены при окончательной подготовке документа для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту.
The Committee agreed to entrust the secretariat with the preparation of a paper, for consideration by the Committee at its next session, setting out a possible procedure for dealing with notifications. Комитет постановил поручить секретариату подготовить документ с изложением возможной процедуры рассмотрения уведомлений для обсуждения Комитетом на его следующей сессии.
Following the discussion, the Committee agreed to set up a drafting group to prepare a document detailing whether the chemical fulfilled each of the screening criteria, including references for the data cited. После состоявшегося обсуждения Комитет постановил создать редакционную группу для подготовки документа с подробным изложением того, удовлетворяет ли данное химическое вещество каждому из критериев отбора наряду с указанием информационных источников приводимых данных.
Significantly, the Third Committee agreed to make renewed efforts to reduce the number of requests for reports from the Secretary-General, including through consolidation of reports. Следует особо отметить, что Третий комитет постановил принять дополнительные меры к сокращению числа просьб о представлении докладов Генеральным секретарем, в частности за счет представления сводных докладов.