Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Лишь после

Примеры в контексте "After - Лишь после"

Примеры: After - Лишь после
Even after a law has been finally adopted by the Chamber, the process is only complete after it has been approved by the Grand Duke. Редакция закона, принятого палатой депутатов, может считаться окончательной лишь после того, как его санкционирует великий герцог.
Mr. Kooper only received medical treatment after one o'clock on 12 December 1994, nearly 48 hours after he was assaulted. Г-н Купер получил медицинскую помощь лишь после часа ночи 12 декабря 1994 года, т.е. почти через 48 часов после того, как подвергся побоям.
In September, he told the press that he had been released on bail after a month in jail only after agreeing not to talk to foreign radio stations. В сентябре он сообщил корреспондентам, что провел месяц в тюрьме и был освобожден под поручительство лишь после того, как дал согласие не принимать участие в передачах иностранных радиостанций.
Full assessment may only be done after review of the audit statement from the Board of Auditors for the biennium, to be made available after completion of the audit work. Полная оценка может быть дана лишь после рассмотрения проверенного отчета Комиссии ревизоров за двухгодичный период, который будет подготовлен после завершения ревизии.
A copy of the Act is at annex B. Certification under the act only occurs after full consideration of a claim and after a decision has been taken to refuse asylum. Текст Закона приводится в приложении В. Проверка по предусмотренной этим Законом процедуре производится лишь после всестороннего рассмотрения заявления и принятия решения об отказе в предоставлении убежища.
A broker may engage in brokering after having been entered in the state register of brokers of military goods (hereinafter register). Лицо может заниматься брокерской деятельностью лишь после его включения в государственный регистр брокеров военной продукции (именуемый далее регистром).
The situation was brought under control after a meeting between the UNOCI contingent commander and representatives of the Forces nouvelles. Ситуацию удалось нормализовать лишь после встречи между командиром контингента ОООНКИ и представителями «Новых сил».
The claimant was finally able to enter his villa after Kuwait's liberation. В конечном итоге заявитель смог попасть в свою виллу лишь после освобождения Кувейта.
The standard or non-standard unit price of certain products can be determined only after purchase followed by weighing. Цену некоторых товаров, выраженную в стандартных или нестандартных единицах, можно узнать лишь после их покупки при взвешивании.
The ratification proposal is likely to be submitted only after the adoption of a new legislation regarding the right of assembly. Скорее всего предложение о ратификации будет представлено лишь после принятия нового закона, касающегося права на свободу собраний.
Institutions were accredited only after the national coordinating committee had verified their compliance with the Paris Principles. Учреждения аккредитуются лишь после того, как национальный координационный комитет проверил их соответствие Парижским принципам.
And is only after the withdrawal of occupation forces and the end of the closure policy that resources could be refocused on development. И лишь после вывода оккупационных сил и прекращения политики изоляции можно перенаправить средства на развитие.
However, this can be implemented only after reorganization of essential ongoing functions within the Service. Однако это можно практически осуществить лишь после перераспределения основных функций, выполняемых в настоящее время в рамках Службы.
However, the Steering Committee had advised that any changes to the system would be effected only after the completion of the IMIS analysis project. Однако Руководящий комитет сообщил, что изменения в систему будут внесены лишь после завершения проекта по анализу ИМИС.
At the current rate of progress, that goal will be achieved only after the year 2100. При нынешних темпах прогресса эта цель будет достигнута лишь после 2100 года.
These facts will be known only after the preparatory phase. Эти параметры будут известны лишь после завершения подготовительной стадии.
The process should only begin after independence is declared. Осуществление этого процесса должно начаться лишь после провозглашения независимости.
According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. По словам заявителя, он смог возобновить свои деловые операции лишь после 30 июня 1991 года.
It was only after a display of popular protest and the exertion of considerable moral pressure that the Ethiopian Government had also released 24 Eritrean prisoners. И лишь после отвода войск и оказания серьезного морального давления на правительство Эфиопии были также освобождены 24 эритрейских военнопленных.
Transactions from the account or person in question may only be carried out after agreement with the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes. Операции по счету или с указанным лицом могут осуществляться лишь после санкции прокурора по серьезным экономическим преступлениям.
Engineering Projects stated that the temporary import guarantees were not cancelled until after November 1992. "Инжиниринг проджектс" сообщила, что временные импортные гарантии были аннулированы лишь после ноября 1992 года.
It is clear, however, that elections should be held only after certain benchmarks have been achieved. Однако очевидно, что выборы должны проводиться лишь после того, как будут выполнены определенные базовые условия.
Resettlement is another durable solution, normally sought only after extensive family tracing has taken place and proven unsuccessful. Переселение является еще одним долгосрочным решением, к которому обычно прибегают лишь после того, как попытки разыскать ближайших родственников оказываются безуспешными.
The alarm went off only after 11 September 2001. Сигнал тревоги прозвучал лишь после событий 11 сентября 2001 года.
Thirst something spiritual has woken up in it only after reading "Hortensius" by Cicerone. Жажда чего-то духовного пробудилась в нем лишь после чтения «Hortensius» Цицерона.