North America accounted for over 50% of the total roundwood consumption within the UNECE region in 2004. |
В 2004 году на долю Северной Америки приходилось более 50% общего объема потребления круглого леса в регионе ЕЭК ООН. |
The Netherlands and the United Kingdom together accounted for two thirds of the stimulants seized globally in 1998. |
На долю Нидерландов и Соединенного Королевства приходилось две трети мирового объема изъятий стимуляторов в 1998 году. |
It was estimated that redistribution accounted for 30-35 per cent of the food rations received. |
По оценкам, на долю этого перераспределения приходилось 30-35 процентов полученных продовольственных пайков. |
In the case of the United States, the 10 largest beneficiaries accounted for 85 per cent of preferential GSP imports in 1996. |
В случае Соединенных Штатов на долю 10 крупнейших бенефициаров приходилось 85% преференциального импорта по линии ВСП. |
Developed countries accounted for about 72.5 per cent of world imports of agricultural products in 1994. |
В 1994 году на развитые страны приходилось примерно 72,5% мирового импорта сельскохозяйственной продукции. |
Excluding intra-EU trade, they accounted for 60 per cent of agricultural imports. |
Без учета торговли внутри ЕС на них приходилось 60% импорта сельскохозяйственных товаров. |
Ten countries accounted for over three quarters of the total flow in 1996. |
В 1996 году три четверти общего объема поступавших средств приходилось на десять стран. |
East and South-East Asia accounted for the highest number of undernourished people, as before, despite this significant progress. |
Несмотря на этот существенный прогресс, наибольшее число недоедающих, как и прежде, приходилось на Восточную и Юго-Восточную Азию. |
The 1996/97 oil exports from ESCWA accounted for 75 per cent of the region's total exports. |
В 1996/97 году 75 процентов общего объема экспорта региона приходилось на нефть. |
The Parties that projected increases accounted for 9 per cent of the aggregated inventory figures for 1990. |
На Стороны, которые прогнозируют увеличение, приходилось в 1990 году 9% от агрегированного объема выбросов. |
In terms of fees for consultants, nationals from five countries accounted for 43 per cent of the total expenses. |
Из общей суммы вознаграждения для консультантов 43 процента приходилось на граждан из пяти стран. |
For individual contractors, engagements from five countries accounted for 43 per cent of fees. |
Что касается индивидуальных подрядчиков, то 43 процента вознаграждения приходилось на граждан пяти стран. |
In 1998, women's hospitalization accounted for 63 percent of the overall number of hospitalizations in the Single Health System. |
В 1998 году на женщин приходилось 63 процента общего числа всех госпитализированных в Бразилии в рамках Единой системы здравоохранения. |
Boatbuilding and fish processing accounted for 1.1 per cent of GDP. |
На долю кораблестроения и сектора переработки рыбы приходилось 1,1 процента ВВП. |
In comparison, filing fees accounted for around 30 per cent of the Zambian Competition Commission's 2007 budget. |
Для сравнения, в 2007 году на регистрационные сборы приходилось порядка 30% бюджета Комиссии по вопросам конкуренции Замбии. |
Four departments accounted for the majority of extensions beyond the mandatory age of separation. |
На долю четырех департаментов приходилось большинство продлений контрактов сотрудников, достигших обязательного возраста прекращения службы. |
The intraregional exports of East and South Asia accounted for 39.1 per cent of their total exports in the same year. |
На внутрирегиональный экспорт стран Восточной и Южной Азии в том же году приходилось 39,1 процента от их общего объема экспорта. |
Other regions accounted for only a small number. |
На другие регионы приходилось лишь незначительное количество жилья. |
The HIV/AIDS practice had accounted for five per cent of programme expenditure. |
На практическую деятельность в области ВИЧ/СПИДа приходилось 5 процентов расходов по программам. |
In 1995 private capital had accounted for 72 per cent of the total flow of financial resources to the developing countries. |
В 1995 году на частный сектор приходилось примерно 72 процента всего притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны. |
Viewed by regional bureau, countries in Africa accounted for 45 per cent of regular programme expenditures. |
В разбивке по региональным бюро, на страны Африки приходилось 45 процентов расходов на осуществление программ по линии регулярных ресурсов. |
Analysis of the financial data for these nine outcomes shows that they accounted for $2.1 million of country programme expenditure. |
Анализ финансовых данных по осуществлению этих девяти мероприятий показывает, что на них приходилось 2,1 млн. долл. США расходов по страновым программам. |
Continuing the trend of recent years, vaccines, safe injection materials and cold-chain equipment accounted for nearly half of UNICEF global procurement. |
Продолжалась сложившаяся в предыдущие годы тенденция, выражающаяся в том, что на вакцины, материалы для безопасного инъекцирования и холодильное оборудование приходилось почти половина объема глобальных закупок ЮНИСЕФ. |
This group accounted for about 89 percent of the total regional agricultural production in 1998. |
На эту группу в 1998 году приходилось около 89 процентов общерегионального сельскохозяйственного производства. |
Projects closed in 2001 accounted for $2.4 million or 8 per cent of expenditures. |
На долю проектов, закрытых в 2001 году, приходилось 2,4 млн. долл. США, или 8 процентов расходов. |