At the end of 2013, the population of Poland accounted for 38.5 million. |
На конец 2013 года численность населения Польши составляла 38,5 млн. человек. |
In 2008, primary agriculture employment accounted for 5.4% of total employment. |
В 2008 году доля лиц, основная работа которых связана с сельским хозяйством, составляла 5,4% от общей численности наемных работников. |
In the same year, female students accounted for 52.68 per cent of the overall student population. |
В том же году доля студенток в общей численности студентов составляла 52,68 процента. |
Receivables from staff members of $3.2 million accounted for 80 per cent of the balance. |
Дебиторская задолженность сотрудников в размере 3,2 млн. долл. США составляла 80 процентов остатка этих средств. |
The European portion accounted for a quarter of the country's area, and was the cultural and economic center. |
Европейская часть составляла четверть территории страны и являлась её культурным и экономическим центром. |
Between 2004 and 2006, vegetables accounted for around 35% of total agricultural output. |
Между 2004 и 2006 годами овощная продукция составляла около 35 % общего объёма с/х продукции. |
At the end of 19th century the overall length of railroads in Bessarabia accounted 857 km. |
В конце XIX века общая длина железнодорожных линий в Бессарабии составляла 857 км. |
The total number of the Combine's employees accounted for about 25% of the population of the Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic. |
Общая численность работающих составляла около 25 % населения Автономной Карельской ССР. |
Prior to the war, the Twas accounted for approximately 1 per cent of the population of Rwanda. |
До войны народность тва составляла около 1% населения Руанды. |
Despite such accelerating growth, by 1990 international migrants accounted for just 2.3 per cent of the total population of the world. |
Несмотря на такой ускоренный прирост, к 1990 году доля международных мигрантов от общей численности населения в мире составляла только 2,3 процента. |
Foreign trade accounted for a very high proportion of the economy. |
Внешняя торговля составляла очень большую часть экономики. |
Women outnumbered men by 2.49 million and accounted for 51.0 per cent of the total population. |
Численность женщин превышала численность мужчин на 2,49 миллиона и составляла 51,0 процента от общей численности населения. |
Persons convicted for drug-related crime accounted for approximately 20 per cent of the total in 2002. |
В 2002 году доля лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, составляла приблизительно 20 процентов от общего количества осужденных. |
Young people aged 20 or younger accounted for 5% of admissions in 2009. |
В 2009 году доля помещенных в тюремные учреждения молодых заключенных в возрасте до 20 лет составляла 5%. |
Manufacturing accounted for just under 9 per cent of GDP. |
Доля машиностроительной промышленности составляла чуть менее 9% ВВП. |
In 2006 and 2007 the number of such men accounted for 2,01 and 2,74 per cent respectively. |
В 2006 и 2007 годах доля таких мужчин составляла соответственно 2,01 и 2,74 процента. |
In 2005, women still accounted for only 25.4 of public service officials. |
Даже в 2005 году доля женщин среди государственных служащих составляла не более 25,4 процента. |
In 2010, opium production in Afghanistan accounted for 74 per cent of the global total, followed by Myanmar (12 per cent). |
В 2010 году доля Афганистана в общемировом производстве опия составляла 74 процента, а на втором месте находилась Мьянма (12 процентов). |
Indeed, by 2012 the exports of goods and services accounted for only 16 per cent of GDP. |
К 2012 году, в частности, доля экспорта товаров и услуг в валовом внутреннем продукте составляла лишь 16 процентов. |
In the period 2005 - 2009, pensioners accounted on average for 10 per cent of the population. |
Доля пенсионеров в общей численности населения Кыргызстана на протяжении периода с 2005 по 2009 год составляла в среднем 10%. |
Vulnerable employment, comprising unpaid family work and self-employment, accounted for an estimated 58 per cent of all employment in the developing regions in 2011. |
В 2011 году нестабильная занятость, включающая неоплачиваемую работу в семье и самостоятельную занятость, составляла приблизительно 58 процентов всей занятости в развивающихся регионах. |
New admissions accounted for 44% of the total in 2002, which is 11% more than in 2001. |
Численность вновь принятых в 2002 году составляла 44 процента от общей численности пользователей приюта, что на 11 процентов больше, нежели в 2001 году. |
In 2002, women staff accounted for 38% and 32% of the total number of staff sent abroad or received training at home for postgraduate studies. |
В 2002 году доля женского персонала составляла, соответственно, 38 процентов и 32 процента от общего числа сотрудников, направленных за границу или проходивших подготовку в стране для поступления в аспирантуру. |
For Africa, this category of resources accounted for about two thirds of total flows and will continue to be dominant in the forthcoming years. |
Что касается Африки, то эта категория ресурсов составляла примерно две трети от общего объема поступающих ресурсов и будет продолжать сохранять свое доминирующее положение в последующие годы. |
China and India accounted for 26.0 per cent and 14.8 per cent of world employment, respectively. |
Доля Китая и Индии в общемировом уровне занятости составляла, соответственно, 26,0 и 14,8 процента. |