On the other hand, imports grew more rapidly, at 10 per cent, of which 9 per cent was accounted for by increase in volume (table 3). |
С другой стороны, импорт увеличивался более быстрыми темпами (10 процентов), причем 9 процентов приходилось на увеличение объема (таблица 3). |
Direct payments have made an important contribution to income growth over the period so that by 1995 they accounted for over a third of income. |
Прямые выплаты в значительной степени повлияли на рост доходов в этот период, и к 1995 году на них приходилось более одной трети общей величины доходов. |
Services accounted for more than 56 per cent of all jobs in 1996, while the primary sector has shrunk by 12 per cent since 1985. |
В 1996 году на сферу услуг приходилось более 56%, в то время как доля добывающей промышленности сократилась более чем на 12% с 1985 года. |
At that time, developed countries accounted for over 70 per cent of the total; by 1997 their share had dropped below 64 per cent. |
Тогда на долю развитых стран приходилось свыше 70 процентов общего объема; к 1997 году их доля упала ниже 64 процентов. |
Seven countries (Angola, Egypt, Ghana, Morocco, Nigeria, South Africa and Tunisia) accounted for about 70 per cent of the FDI inflows in 1996 and 1997. |
Примерно 70 процентов притока прямых иностранных инвестиций в 1996 и 1997 годах приходилось на семь стран (Анголу, Гану, Египет, Марокко, Нигерию, Тунис и Южную Африку). |
Projects funded by or through UNDP accounted for $361 million of the 2001 total. UNDP continued to be the largest single United Nations client in the project portfolio. |
Из этой суммы на долю проектов, финансировавшихся ПРООН или через нее, приходилось в 2001 году 361 млн. долл. США. ПРООН оставалась в проектном портфеле крупнейшим среди клиентов из системы Организации Объединенных Наций. |
In 2001, UNDP trust funds accounted for $98 million and MSAs $118 million. |
На долю общих ресурсов ПРООН приходилось в 2001 году 145 млн. долл. США. |
According to UNCTAD calculations, the exports of Latin American developing countries to one another accounted for 16.4 per cent of their total exports in 2000. |
По подсчетам ЮНКТАД, на экспорт латиноамериканских развивающихся стран в другие страны этого региона в 2000 году приходилось 16,4 процента от общего объема их экспорта. |
Canadian imports from LDCs that effectively received preferential treatment accounted for 8.5 per cent of total dutiable imports from LDCs in 2001. |
В 2001 году на импорт из НРС, в отношении которого фактически был предоставлен преференциальный режим, приходилось 8,5% совокупного облагаемого пошлинами импорта Канады из НРС. |
Renewables accounted for an estimated 7 per cent per cent of electricity supply in 2001, up from 3.8 per cent per cent in 1990. |
В 2001 году на долю возобновляемых источников энергии приходилось около 7% производства электроэнергии. |
Consultants were engaged from 156 countries; 19 countries accounted for 51.8 per cent of all consultants engaged. |
В качестве консультантов привлекались граждане 156 стран, причем на 19 стран приходилось 51,8 процента всех привлеченных консультантов. |
Thirteen countries accounted for 69.44 per cent of all engagements, and 44 per cent of the retired former staff engaged were women. |
На 13 стран приходилось 69,4 процента всех назначений, и 44 процента привлекавшихся для работы вышедших на пенсию сотрудников составляли женщины. |
Fees and salaries for retired former staff in the biennium 2002-2003 totalled $26.9 million, of which language services accounted for $11.8 million (43.7 per cent). |
Общая сумма расходов на выплату вознаграждения и окладов вышедшим на пенсию бывшим сотрудникам в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов составила 26,9 млн. долл. США, из которых на лингвистические службы приходилось 11,8 млн. долл. США (43,7 процента). |
As the second largest coca producer in the world, Peru accounted for 30 per cent of the global area under cultivation in 2005, with 48,200 ha. |
В 2005 году на долю Перу - второго по величине производителя коки в мире - приходилось 30 процентов общемировой площади культивирования коки, или 48200 га. |
A further 32 per cent came from employers' contributions, whilst insured persons contributions accounted for 8 per cent of expenditure. |
Еще 32% приходилось на долю взносов работодателей, в то время как взносы застрахованных составили 8% от суммы затрат. |
According to the World Health Organization (WHO), cancer is the biggest cause of death worldwide and accounted for 7.9 million deaths (around 13 per cent of all deaths) in 2007. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), крупнейшим фактором смертности во всем мире являются раковые заболевания, на которые в 2007 году приходилось 7,9 млн смертных случаев (примерно 13 процентов от общего числа). |
For example, in 2009, the top 10 major open and international registries, which are located mainly in developing countries, accounted for 55.11 per cent of the world fleet. |
Например, в 2009 году на долю 10 крупнейших открытых и международных регистров, которые базируются в основном в развивающихся странах, приходилось 55,11 процента общемирового флота. |
Persons in the 20-39 age group accounted for 63 per cent of all HIV/AIDS cases; |
63% всех случаев возникновения СПИДа приходилось на лиц возрастной группы 20-39 лет; |
It was found that, on average, ICT accounted for 2.1 percentage points of the yearly growth of total output of the countries observed (from 2001 to 2006). |
Она пришла к выводу о том, что в рассматриваемых странах на ИКТ в среднем приходилось 2,1 процентных пункта годового прироста совокупного объема производства (в период с 2001 по 2006 год). |
Brazil, China, India and the Russian Federation accounted for more than 10 per cent of the total FDI in the continent during the period from 2005 to 2010. |
На долю Бразилии, Индии, Китая и Российской Федерации приходилось более 10 процентов от общего объема прямых иностранных капиталовложений в течение периода с 2005 по 2010 год. |
One-parent nuclei accounted for roughly 9 per cent, the vast majority of which were composed of lone mothers with at least one child. |
На ячейки с одним родителем приходилось примерно 9%, причем большинство из них состояли из одиноких матерей по меньшей мере с одним ребенком. |
Other important African investors include Mauritius, which accounted for 15 per cent of total FDI inflows in Madagascar and 23 per cent in Mozambique during the period 2004 - 2006. |
К другим важным инвесторам среди африканских стран относится Маврикий, на который в 2004-2006 годах приходилось 15% совокупного притока ПИИ на Мадагаскаре и 23% в Мозамбике. |
PBDE 47 accounted for an average of 50 % of the PBDE total, which was about 75-fold less than total PCBs. |
На ПБДЭ-47 приходилось в среднем 50% от общего объема ПБДЭ, что примерно в 75 раз меньше, чем общее содержание ПХД. |
On the other hand, local expenditures accounted for less than 15% of expenditures, though this did not include salaries of local staff paid from the projects. |
С другой стороны, на расходы на местах приходилось менее 15% расходов, хотя сюда не относилась заработная плата местных сотрудников, труд которых оплачивался по линии проектов. |
In 2007, they accounted for 80.9 per cent of the total average number of persons unemployed for more than one year (compared with 79 per cent in 2006). |
В 2007 году на них приходилось 80,9% общего среднего числа безработных в течение более одного года (по сравнению с 79% в 2006 году). |