Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Учитываться

Примеры в контексте "Accounted - Учитываться"

Примеры: Accounted - Учитываться
One important question is how these measures should eventually be accounted for. Еще одним важным вопросом является, как должны в конечном итоге учитываться подобные меры.
Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. Будет осуществляться контроль за использованием ресурсов по линии Целевого фонда, и такие ресурсы будут учитываться в соответствии с условиями, установленными в круге ведения Фонда.
As such, it needs to be separately accounted for. В качестве таковой она должна учитываться отдельно.
Civilian vehicle drinking army petrol, every drop of which has to be accounted for, Sir, through my books. Гражданский транспорт использует армейский бензин, каждая капля, которого должна учитываться, сэр, в моих журналах.
7.8 A government grant that becomes repayable should be accounted for as a revision to an accounting estimate. 7.8 Государственная субсидия при наступлении срока ее возврата должна учитываться путем пересмотра учетной оценки.
In this way, the costs of the use of the environment will be accounted for in decision-making regarding production and consumption. Тем самым расходы, связанные с использованием окружающей среды, будут учитываться при принятии решений в отношении производства и потребления.
As such, revenues and operating costs for the Conference Centre should be separately accounted for and readily identifiable in ECAs accounting records. Соответственно, доходы и оперативные расходы Конференционного центра должны учитываться отдельно и легко определяться на основе бухгалтерских записей ЭКА.
In the regional programmes, the TCDC modality is used much more and some of it can be accounted for as well. В рамках региональных программ ТСРС используется намного шире, и некоторые из его компонентом могут учитываться.
On-budget costs should be properly accounted for and the results made available for public scrutiny. Бюджетные расходы должны надлежащим образом учитываться, и результаты должны предаваться широкой гласности.
The issues discussed below should be accounted for in plans of progress monitoring in the sphere of air quality improvement. Вопросы рассматриваемые ниже должны учитываться в планах по мониторингу прогресса действий по улучшению качества воздуха.
This means that the result of the accuracy measurement can be accounted for per size class or per group of activity codes. Это означает, что результат измерения точности может учитываться по классу размера или по группе кодов вида деятельности.
Surplus weapons retained for other purposes will be well stored and accounted for. Излишки оружия, оставляемые для других целей, будут надежно храниться и учитываться.
South-South cooperation was complementary to traditional technical assistance flows and should be accounted for separately. Сотрудничество по линии Юг-Юг дополняет традиционное оказание технической помощи и должно учитываться отдельно.
There is no question that it should be accounted for in both cases as a sale transaction. Нет сомнений в том, что в обоих случаях она должна учитываться как сделка по продаже.
Funds deposited in the different windows will remain segregated and will be accounted for separately. Средства, размещенные через различные окна, будут храниться раздельно и учитываться отдельной проводкой.
Funds received by UNICEF under this mechanism for programme implementation would be accounted for and managed using the established processes for other resources. Средства, получаемые ЮНИСЕФ в рамках этого механизма для осуществления программ, будут учитываться и использоваться на основе разработанных процессов в отношении прочих ресурсов.
Any sample humidification and dilution shall be accounted for in emission calculations. Любое увлажнение или разбавление пробы должно учитываться в расчетах, связанных с выбросами.
In volume 1 of the revised SEEA the depletion of natural resources will be accounted for in a similar way as consumption of fixed capital. В томе 1 пересмотренной СЭЭУ истощение природных ресурсов будет учитываться по аналогии с потреблением основного капитала.
Any residual costs after 30 April 2011 will be accounted for as those of a completed mission in accordance with the usual peacekeeping arrangements. Любые остаточные расходы после 30 апреля 2011 года будут учитываться как расходы завершенной Миссии в соответствии с обычной практикой миротворческой деятельности.
Other United Nations country team members have made financial contributions, but these need to be accounted for more systematically. Хотя другие члены страновых групп Организации Объединенных Наций также делают финансовые взносы, эти взносы должны учитываться на более систематической основе.
The absence of an asset register may lead to assets not being fully accounted for and losses going undetected. Отсутствие реестра активов может привести к тому, что активы не будут полностью учитываться, а убытки останутся незамеченными.
Resources approved in response and subject to the estimate will be accounted for using existing systems and processes, including the enterprise resource planning system (Umoja). Утвержденные ресурсы, предназначенные для принятия мер реагирования и предусмотренные настоящей сметой, будут учитываться с использованием действующих систем и механизмов, включая системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
The payment for their work can be transferred into supplements for their meals or accounted for their personal income. Оплата за их труд может идти на дополнительное питание или учитываться в качестве личного дохода.
Facilitate acceptance of the fact that all costs must be accounted for so as to ensure service provision. содействовать признанию того, что для обеспечения оказания услуг должны учитываться все расходы;
Their needs are intimately connected with the objectives of socio-economic development and must be accounted for when establishing policies and priorities in this field. Потребности семей тесно связаны с целями социально-экономического развития, поэтому они должны учитываться при разработке политики в этой области и определении ее приоритетов.