Low-income countries accounted for 54 per cent of all the DALYs, although their share of the population was just 37 per cent. |
На страны с низким уровнем доходов приходилось 54 процента всех таких лет, хотя их доля населения составляла всего 37 процентов. |
Additionally, these racial and ethnic groups accounted for almost 70 percent of the newly diagnosed cases of HIV and AIDS in 2003. |
Кроме того, в 2003 году на эти расовые и этнические группы приходилось почти 70% новых диагнозов ВИЧ и СПИД. |
The ECE region has accounted for over one half of world economic output (on a purchasing power parity basis) for over a century. |
Более века на страны региона ЕЭК приходилось свыше половины общемирового объема производства (в пересчете по паритету покупательной способности). |
At the end of 2008, the Czech Republic accounted for a record 2.45% of asylum requests in Canada. |
К концу 2008 года на граждан Чешской Республики приходилось 2,45% всех запросов о предоставлении убежища в Канаде. |
During the 2007-2008 school year, incidents of a racist or anti-Semitic nature accounted for five per cent of all offences reported under the School Security Information and Monitoring System. |
В 2007-2008 учебном году на инциденты расистского или антисемитского характера приходилось 5% всех актов, зарегистрированных Системой информирования и наблюдения за школьной безопасностью. |
Manufactures accounted for some 72 per cent of traded goods, while agriculture represented some 8 per cent. |
На готовые изделия приходилось порядка 72 процентов проданных товаров, а на продукцию сельского хозяйства - около 8 процентов. |
In 1998 forest products accounted for 42% of the country's foreign exchange earnings, but their share declined to about 10% in 2006. |
В 1998 году на лесную продукцию приходилось 42 процента валютных доходов в стране, однако их доля снизилась до примерно 10 процентов в 2006 году. |
Rental income, interest and miscellaneous income accounted for 4 per cent of total revenue. |
На поступления от аренды, а также процентные и прочие поступления приходилось 4 процента от общего объема поступлений. |
Sub-Saharan Africa and LDCs accounted for 45 and 48 per cent of total 2005 expenditures respectively, figures which were depressed by emergency spending in countries affected by the Indian Ocean tsunami. |
На долю стран Субсахарской Африки и наименее развитых стран приходилось 45 и 48 процентов от общего объема расходов в 2005 году, соответственно, однако в результате финансирования чрезвычайных операций в странах, пострадавших от цунами в Индийском океане, произошло снижение этих показателей. |
Environmental protection investments in the EU accounted on average for some 4 per cent of industrial gross fixed capital formation at the end of the 1990s. |
В конце 90х годов в странах ЕС на долю природоохранных инвестиций приходилось в среднем около 4% валовых вложений в основной капитал в промышленности. |
In 2005, five UNCTAD programmes of technical cooperation, encompassing several specific projects in a given thematic area, accounted for 86 per cent of total delivery. |
В 2005 году на пять программ технического сотрудничества ЮНКТАД, охватывающих несколько конкретных проектов в данной тематической области, приходилось 86% совокупных расходов. |
Further analysis of the data reveals that four of the organization's 30 UNDP service lines accounted for 50 per cent of total expenditure in 2005. |
Как показывает дальнейший анализ данных, в 2005 году на четыре из 30 направлений работы ПРООН приходилось 50 процентов общих расходов. |
Issues related to services and administration, and to safety, health, well-being and physical environment each accounted for 5 per cent of the total number of cases. |
На вопросы, связанные с обслуживанием и управлением и безопасностью, здоровьем, благополучием и физическими условиями приходилось по 5 процентов от общего числа дел. |
After accounting for a negligible share of external financing in the 1980s, FDI accounted for almost three quarters of all capital inflows before the global financial crisis. |
За вычетом ничтожно малой доли внешнего финансирования в 1980-х годах, до мирового финансового кризиса на ПИИ приходилось почти три четверти всего притока капитала. |
In 2011, tanker cargo accounted for about one third of the total tonnage and "other dry cargo" including containerized represented about 40 per cent. |
В 2011 году на жидкие грузы приходилось около трети перевезенного тоннажа, а на "прочие сухие грузы", в том числе на перевезенные контейнерами, примерно 40%. |
During the reporting period, armed clashes accounted for 47.3 per cent of security incidents, followed by improvised explosive devices (29.1 per cent). |
В течение отчетного периода на долю вооруженных столкновений приходилось 47,3 процента связанных с безопасностью инцидентов, а на долю применения самодельных взрывных устройств - 29,1 процента. |
Norway's petroleum industries, including exploration and extraction, accounted for 27 per cent of GDP and about 59 per cent of exports. |
На долю нефтяной промышленности Норвегии, включая разведку и добычу, приходилось 27% ВВП и порядка 59% экспорта. |
Developing countries accounted for more than one third of the value in 2002 and almost half of the value in 2012. |
На развивающие страны приходилось более одной трети от этого объема в 2002 году и почти половина от этого объема в 2012 году. |
Construction contracts in which UNOPS was a principal accounted for $239 million of UNOPS expense in 2012, around one third of its total expense. |
На договоры на строительство, в которых ЮНОПС являлось принципалом, приходилось 239 млн. долл. США, т.е. около одной трети от общего объема расходов ЮНОПС в 2012 году. |
High levels of maternal mortality persist in sub-Saharan Africa and South Asia, which together accounted for 85 per cent of the total number in 2010. |
Высокие уровни материнской смертности сохраняются в субсахарской Африке и в Южной Азии, на которые в 2010 году суммарно приходилось 85 процентов от общего количества случаев. |
According to the United Nations Population Division, in 2010, the Asia-Pacific region accounted for 32 per cent of the world's migrant stock, about half of whom were women. |
Согласно данным Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, в 2010 году на долю Азиатско-Тихоокеанского региона приходилось 32 процента общемировой численности мигрантов, причем половину из них составляли женщины. |
Indeed, in 2011, these economies accounted for 40 per cent of world population and 56 per cent of world GDP. |
Так, в 2011 году на эти страны приходилось 40% населения мира и 56% мирового ВВП. |
Tourism, which accounted for 6 to 9 per cent of gross domestic product, has collapsed. |
Значительно сокращается туризм, на долю которого приходилось от 6% до 9% валового национального продукта. |
With regard to gender equity in urban and rural areas, girls accounted for 51% and 50.6% respectively. |
Что касается гендерного равенства в городских и сельских районах, то на долю девочек приходилось соответственно 51% и 50,6%. |
The great majority have come from Poland, which accounted for almost 15000 immigrants (more than 26 per cent of total immigration) in 2007. |
Подавляющее большинство трудящихся-мигрантов прибыло из Польши, на долю которой в 2007 году приходилось почти 15000 иммигрантов (более 26% от общей иммиграции). |