Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Accounted - Составляют"

Примеры: Accounted - Составляют
Capacity-building programmes in the second cluster accounted for two thirds of UNITAR activities worldwide. Программы в области создания потенциала в рамках второго направления деятельности составляют две третьих мероприятий ЮНИТАР во всем мире.
Civil enforcement procedures currently accounted for approximately two thirds of the judicial backlog. Примерно две трети дел, которые остаются нерассмотренными в судах, составляют процедуры исполнения решений по гражданским делам.
The delegate also noted that staff costs accounted for most of the regular budget. Делегат отметил также, что расходы на персонал составляют большую часть регулярного бюджета.
The Bedouin tribes accounted for a majority of Kuwaiti citizens and enjoyed all the privileges granted under the 1959 Nationality Act. Бедуины составляют большинство граждан Кувейта и пользуются всеми привилегиями, которые предоставляются в соответствии с Законом о гражданстве 1959 года.
Indigenous lands and territories accounted for one third of the country's territory. Земли и территории коренного населения составляют одну треть территории страны.
Economic migrants accounted for some 23 per cent of the total labour force and contributed significantly to the economy. Экономические мигранты составляют около 23 процентов от общей рабочей силы и вносят значительный вклад в экономику.
A comprehensive review of staffing requirements was also needed, given that staffing costs accounted for the majority of the total budget. Следует также провести всесторонний обзор потребностей в персонале с учетом того, что расходы на персонал составляют большую часть общего бюджета.
Figures for January to September 2013 showed that Eritreans accounted for a large percentage of refugees arriving in Italy. Данные за период с января по сентябрь 2013 года показывают, что эритрейцы составляют значительную часть беженцев, прибывающих в Италию.
Developing Europe and the Western Hemisphere accounted for 21.5 and 19.6 per cent, respectively. Развивающиеся страны Европы и Западное полушарие составляют 21,5% и 19,6% соответственно.
Young women, who were often primed for such posts early on, accounted for a higher proportion of female leaders. Молодые женщины, которые зачастую больше подходят на такие должности, составляют более высокую долю среди женщин-руководителей.
It noted that slotted documents accounted for slightly less than 50 per cent of the total documentation workload. Департамент указал, что документы, включенные в график документооборота, составляют чуть менее 50 процентов общего объема документации.
Ethnic Georgians accounted for the overwhelming majority of the victims of arbitrary treatment by the police. Среди потерпевших от полицейского произвола подавляющее большинство составляют представители титульной нации.
Women thus accounted for 2.3 per cent of all cooperative members, a very low figure. Тем самым женщины составляют 2,3 процента от общей численности членов кооперативов - крайне невысокий показатель.
Girl pupils accounted for 50.6 per cent of all pupils attending village schools. Учащиеся женского пола составляют 50,6 процента от общего числа учащихся сельских школ.
Women currently accounted for 15 per cent of parliamentary deputies, and their representation was even lower in the legislature and municipal executive branch. В настоящее время женщины составляют 15 процентов среди всех депутатов парламента, и их доля еще более низкая в законодательной и муниципальной исполнительной ветвях власти.
Girls accounted for 44 per cent of pupils enrolled at secondary technical schools. Девочки составляют 44 процента от общего числа учащихся средних технических училищ.
Women also accounted for more than half of the staff of the National Agency for Roma. Женщины также составляют более половины персонала Национального агентства по проблемам рома.
Currently, non-governmental resources accounted for about 50 per cent of the fund. В настоящее время неправительственные ресурсы составляют примерно 50 процентов указанного Фонда.
They accounted for 54 per cent of voters, and, if they voted in a block, could determine the results of the elections. Они составляют 54 процента избирателей и, если голосуют блоком, могут определять результаты голосований.
Since staff costs accounted for more than three quarters of the budget, the Organization's human resources must be more effectively managed. Поскольку расходы по персоналу составляют более 75 процентов бюджета, необходимо обеспечить более эффективное управление людскими ресурсами Организации.
Women now accounted for the majority of students in higher education. В настоящее время женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений.
Women were the main victims of extreme poverty and accounted for the majority of refugees and displaced persons. Женщины относятся к числу основных жертв крайней нищеты и составляют большинство беженцев и перемещенных лиц.
Despite this sharp jump, ores and concentrates accounted for only a third of the tungsten material imported into that country. Несмотря на такой резкий прирост, руды и концентраты составляют лишь треть импорта вольфрамовых материалов в эту страну.
Moreover, 5 per cent of this 30 per cent is accounted for by families with incomes below the physiological subsistence minimum. Причем 5% из этих 30% составляют семьи с доходом ниже прожиточного физиологического минимума.
Persons originating in the Americas accounted for about 90 per cent of those regularized. Лица, являющиеся выходцами из Северной и Южной Америки, составляют от этого числа порядка 90 процентов.