The cultivation in the province of Helmand alone accounted for 53 per cent of total opium cultivation in Afghanistan. |
На одну лишь провинцию Гильменд приходилось 53 процента общего объема культивации опиума в Афганистане. |
Press conferences and briefings, among other events, accounted for over 500 summaries |
около 500 резюме приходилось на пресс-конференции и брифинги, а также прочие мероприятия; |
These five entities were more dominant with regard to consultants alone, where they accounted for two thirds of all persons engaged. |
Эти пять органов занимали еще более доминирующее положение, если принять во внимание использование только консультантов: на долю этих органов приходилось две трети всех нанятых таким образом лиц. |
By 1997, remittances through official channels reached 37 per cent of the annual value of exports and accounted for 30 per cent of national savings. |
К 1997 году переводы, поступающие по официальным каналам, достигли 37% от годового стоимостного объема экспорта и на них приходилось 30% всех сбережений в стране. |
Table 7 lists the 35 most important world maritime countries, which accounted for about 94 per cent of the world fleet in 1990 and 2003. |
В таблице 7 указаны 35 самых важных морских стран мира, на долю которых в 1990 и 2003 годах приходилось 94 процента мирового флота. |
The number of countries in each category was the same and each accounted for about one third of the population of the region. |
Число стран в каждой категории было одинаковым, и на каждую категорию приходилось около трети населения региона. |
It accounted for 16.1% of Norway's total bilateral assistance in 2000 and increased to 18.5% in 2002. |
На ее долю приходилось 16,1% всего объема двусторонней помощи Норвегии в 2000 году, и этот показатель увеличился до 18,5% в 2002 году. |
In 1970, they accounted for 17% of all persons on disability benefits, while in 1997 this percentage had increased to 33%. |
В 1970 году на их долю приходилось 17% от общего числа лиц, получавших пособия по инвалидности, в то время как в 1997 году эта доля возросла до 33%. |
From 1994 to 2008, the Americas accounted for less than 1 per cent of the total amount of opium seized worldwide. |
В период с 1994 по 2008 год на Америку приходилось лишь менее одного процента от общемирового объема изъятий опия. |
In 2008, North America, Europe and Asia and the Pacific together accounted for 99 per cent of global "ecstasy" seizures. |
В 2008 году на Северную Америку, Европу, Азию и район Тихого океана приходилось в общей сложности 99 процентов мирового объема изъятий экстази. |
In particular, part time employment accounted for 8.4% of total employment, in 2009. |
На неполную занятость, в частности, приходилось 8,4% от общего уровня занятости в 2009 году. |
In 2008, there were 110 active regional projects, and they accounted for 47 per cent of total delivery. |
В 2008 году в процессе реализации находились 110 межрегиональных проектов, на которые приходилось 47% совокупного объема технического сотрудничества. |
In 2007, Kazakhstan alone accounted for 73 per cent of all FDI inflows to LLDCs. |
В 2007 году на один Казахстан приходилось 73% всего объема ввоза ПИИ в РСНВМ. |
Since 2004, these two countries together have consistently accounted for more than 90 per cent of annual global opium seizures. |
С 2004 года на эти две страны в общей сложности неизменно приходилось свыше 90 процентов годового объема изъятий опия во всем мире. |
These three countries accounted for more than 90 per cent of seizures in the Sub-commission in 2006 and 2007. |
На эти три страны приходилось более 90 процентов всей смолы каннабиса, изъятой в государствах - членах Подкомиссии в 2006-2007 годах. |
In 2007, non-core resources accounted for over 71 per cent of the overall funding received by the United Nations development system. |
В 2007 году на долю неосновных ресурсов приходилось свыше 71 процента общего объема финансирования, получаемого системой развития Организации Объединенных Наций. |
Of total contributions for United Nations operational activities for development in the years 2004 to 2006, eight donor countries accounted for approximately 65 per cent. |
Из общего объема взносов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития за 2004 - 2006 годы приблизительно 65 процентов приходилось на восемь стран-доноров. |
According to data currently available, in 2007 countries included in the UNCCD regional implementation annexes accounted for more than 93 per cent of the world's undernourished people. |
Согласно имеющимся на данный момент данным, в 2007 году на долю стран, охваченных приложениями об осуществлении КБОООН на региональном уровне, приходилось более 93% общей численности людей, страдающих от недоедания, в мире. |
Furthermore, five African countries accounted for 57 per cent of the region's imports from other developing countries in 2008. |
Кроме того, на пять африканских стран в 2008 году приходилось 57% регионального импорта из других развивающихся стран. |
The unpaid assessment of $27 million at the end of 2010 was also concentrated, as only three Member States accounted for more than 63 per cent of the total. |
Задолженность по начисленным взносам в объеме 27 млн. долл. США на конец 2010 года также приходилась в основном на долю весьма небольшого числа государств-членов: более 63 процентов от общей суммы приходилось лишь на три государства-члена. |
Four countries (Brazil, Colombia, Haiti and Peru) accounted for 90 per cent of the cases in 2009. |
В 2009 году на четыре страны (Бразилия, Гаити, Колумбия и Перу) приходилось 90 процентов случаев малярии. |
In 2008, France, the United States and Spain accounted for 20 per cent of world tourist arrivals. |
В 2008 году на Францию, Соединенные Штаты и Испанию приходилось 20% всех прибывающих иностранных туристов в мире. |
In 2007, hydro energy accounted for just 2 per cent of global energy supplies, virtually unchanged from 1973 (figure 2). |
В 2007 году на гидроэнергетику приходилось лишь 2% от глобальных энергопоставок, и этот показатель с 1973 года практически не изменился (диаграмма 2). |
Trust funds are the major source of financing for interregional projects, and in 2009 they accounted for 90 per cent of total expenditures under these projects. |
Главным источником финансирования межрегиональных проектов являются целевые фонды, и в 2009 году на них приходилось 90% совокупных расходов по этим проектам. |
In the Netherlands, for example, they accounted for more than 1.6 trillion euros in assets and liabilities on their closing balance sheets in 2007. |
Так, например, в Нидерландах на них в 2007 году приходилось более 1,6 трлн. евро активов и пассивов в заключительных балансах. |