In each of the last two years, the 10 leading United Nations agencies have accounted for more than $5 billion in global contributions. |
За последние два года на десять ведущих учреждений Организации Объединенных Наций ежегодно приходилось более 5 млрд. долл. США из общего объема глобальных поступлений. |
According to the data from the 2001 Statistical Yearbook of Yugoslavia, the number of those who completed elementary school on time in the 1999/2000 school year was 104,614, in which girls accounted for 49.07 per cent. |
Согласно данным Статистического ежегодника Югославии за 2001 год, число тех, кто закончил начальную школу вовремя, в 1999/2000 учебном году составляло 104614 человек, из них на долю девочек приходилось 49,07 процента. |
In the International Trade Centre UNCTAD/GATT, there was a significant post balance sheet item: six major donors, whose contributions accounted for 60 per cent of trust fund income for 1992-1993, have made no commitment to fund any new projects for 1994. |
В Центре по международной торговле имелась крупная забалансовая статья: шесть крупных доноров, на долю взносов которых приходилось 60 процентов целевых фондовых поступлений в 1992-1993 годах, не взяли на себя никаких обязательств по финансированию каких-либо новых проектов на 1994 год. |
The three - the food-processing, beverage and textile industries - accounted for a combined share of 43.7 per cent of GDP in sub-Saharan Africa in 1994 and during the period under review. |
На эти три отрасли - переработка продовольственного сырья, производство напитков и текстильная промышленность - в общей сложности приходилось 43,7 процента ВВП стран Африки к югу от Сахары в 1994 году и в течение рассматриваемого периода. |
In 2006 the Sub-commission member States accounted for more than half of global heroin interdiction and continued to account for an overwhelming share of opium and morphine interdiction. |
В 2006 году на долю государств - членов Подкомиссии приходилось более половины изъятий героина, произведенных во всем мире, а также подавляющая часть изъятий опия и морфина. |
In 1996, foreign-controlled companies accounted for 46 per cent of Singapore's OFDI and, in 2002, the ratio decreased to 39 per cent. |
В 1996 году на долю находящихся под иностранным контролем компаний приходилось 46% вывоза ПИИ из Сингапура, а в 2002 году этот показатель снизился до 39%3. |
Poverty reduction sub-goal one - human and income poverty addressed in national poverty frameworks - accounted for 20 per cent of UNDP total estimated expenditures from regular resources during 2000-2002. |
В рамках цели сокращения масштабов нищеты на подцель 1 - снижение уровня нищеты и бедности, которая отражена в национальных рамочных программах сокращения нищеты, - в течение 2000 - 2002 годов приходилось 20 процентов от общего объема сметных расходов ПРООН по линии регулярных ресурсов. |
In 2005, applicants having a language other than Finnish or Swedish as their mother tongue accounted for 2,4 % of all applicants and 2,0 % of those having granted a subsidy. |
В 2005 году на долю лиц, родной язык которых не является финским или шведским, приходилось соответственно 2,4% и 2% от общего числа лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении субсидии и получивших ее. |
Kazakhstan alone accounted for 58 per cent of the total foreign direct investment flows to landlocked developing countries in 2009, while 15 African landlocked developing countries only received $4 billion. |
В 2009 году только на долю Казахстана приходилось 58 процентов общего объема притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, а 15 африканских развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, получили всего лишь 4 млрд. долл. США. |
Maternal deaths continue to be concentrated in sub-Saharan Africa and Southern Asia, which together accounted for 87 per cent of such deaths globally in 2007. |
Самые высокие показатели материнской смертности по-прежнему характерны для стран Африки к югу от Сахары и страны Южной Азии, на долю которых в 2007 году приходилось 87 процентов от общих показателей смертности. |
In 2008, the top 10 ODA recipients accounted for 38 per cent of total ODA, compared to 12 per cent in 2000. |
В 2008 году на 10 стран, которые получали наибольшую помощь по линии официальной помощи в целях развития, приходилось 38 процентов общего объема официальной помощи в целях развития по сравнению с 12 процентами в 2000 году. |
EU imports of tropical plywood totalled nearly 1.4 million m3 in 2003, a 7.5% increase from 2002 levels. EU imports are mostly accounted for by the UK, Belgium, the Netherlands, Germany, Italy and France. |
В 2003 году на долю Японии приходилось почти 37% совокупного объема импорта стран МОТД, который составил 9 млн. м3. |
In 1997, infectious and parasitic diseases in north-east Brazil accounted for 13.67 per cent of infant deaths, compared with less than one half of this figure in the south. |
В 1997 году в северо-восточном регионе Бразилии на долю инфекционных и паразитических заболеваний приходилось 13,67% младенческой смертности по сравнению с 6,99% в южном регионе. |
In 2000, Ahal Region accounted for 14% of Turkmenistan's population, 11% of the total number of employed, 23% of agricultural production (by value), and 31% of the country's total industrial production. |
В 2000 году на Ахалский велаят приходилось 11 % всех рабочих мест Туркмении, 23 % продукции сельского хозяйства (по стоимости), а также 31 % общего объёма промышленного производства в стране. |
In 1999, public service accounted for some 45 per cent of the working population and unemployment among the resident population totalled about 15 per cent, with the underlying trend showing a decrease. |
В 1999 году на государственный сектор приходилось 45 процентов трудоустроенного населения, а уровень безработицы среди жителей территории составлял 15 процентов при наличии общей тенденции к его снижению10. |
The non-ACP LDCs that benefited most from this preferential scheme were Bangladesh, Cambodia, Nepal and the Lao People's Democratic Republic. T-shirts and jerseys of cotton and man-made fibre accounted for 42% of all imports of non-agricultural goods from non-ACP LDCs under the GSP. |
На майки и жакеты из хлопка и искусственных волокон, главным образом из Бангладеш, приходилось 42% всего импорта несельскохозяйственных товаров из расположенных за пределами АКТ НРС в рамках схемы ВСП. |
In 1996, foreign-controlled companies accounted for 46 per cent of Singapore's OFDI and, in 2002, the ratio decreased to 39 per cent. OFDI flows grew marginally between 1976 and 1989 but have surged since 1990 except in 1998 and 2002. |
В 1996 году на долю находящихся под иностранным контролем компаний приходилось 46% вывоза ПИИ из Сингапура, а в 2002 году этот показатель снизился до 39%3. |
These accounted for 25 per cent, 23 per cent, 15 per cent and 8 per cent, respectively, of 2007 project expenditures. |
На них приходилось соответственно 25, 23, 15 и 8 процентов объема расходов по проектам за 2007 год. |
The Lao People's Democratic Republic accounted for 2 per cent in 2011; illicit cultivation in the country increased from 3,000 hectares in 2010 to 4,100 hectares in 2011. |
На Лаосскую Народно-Демократическую Республику в 2011 году приходилось 2 процента мировых посевов: площадь незаконных посевов опийного мака в этой стране в 2010 - 2011 годах увеличилась с 3000 до 4100 га. |
In 2005, the number of people participating in urban medical insurance was 137.09 million, among whom 99.59 million were participating employees accounted and 37.50 million were participating retirees. |
В 2005 году количество участников системы медицинского страхования для городских жителей составило 137,09 млн., среди которых 99,59 млн. приходилось на участвующих городских работников, а 37,50 млн. - на участвующих пенсионеров. |
The Consolidated Appeals Process covered a total $8.9 billion, of which WFP needs accounted for $2.6 billion. |
На долю процесса сводных призывов приходилось в общей сложности 8,9 млрд. долл. США, из которых потребности ВПП составляли 2,6 млрд. долл. США. |
Lower-middle-income economies accounted for 20 per cent of global broadband subscribers (with China alone accounting for 87 per cent of these or 15 per cent of the global total). |
В странах, относящихся к нижнему сегменту стран со средним уровнем доходов, насчитывалось 20% от общего числа абонентов широкополосной связи в мире (причем только на Китай приходилось 87% от этой цифры или 15% от общемирового совокупного показателя). |
Over the period from 1990 to 2003, low-income countries accounted for more than half of the countries and territories that experienced violent conflict. Nearly 40 per cent of the world's conflicts are in Africa. |
За период с 1990 по 2003 год на долю стран с низким уровнем дохода приходилось более половины стран и территорий, на которых происходили насильственные конфликты19. |
The unemployed who are 50 years old and older face the highest risk of long-term unemployment, from them long-term unemployed accounted for about 62% in 203. (from them especially long-term unemployed for 2 years or longer accounted for about 44%). |
Наибольшему риску долговременной безработицы подвергаются безработные в возрасте от 50 лет и выше, на них в 2003 году приходилось 62 процента безработных, длительное время находящихся без работы (из них 44 процента составляют ищущие работу в течение двух лет и более). |
For the period of January 2001 to December 2001, they accounted for 17.6% of comparison, they accounted for 25.1% of investigations for the period of April 42004 to March 2005. |
За период с января 2001 года по декабрь 2001 года на них приходилось 17,6% расследований по сравнению с 25,1% расследований в период с 4 апреля 2004 года по март 2005 года. |