Among the LDCs, there is also a strong concentration; the top three destinations accounted for 63 per cent of the inflows in 2006. |
Значительная степень концентрации отмечается также среди НРС; в 2006 году 63% притока ПИИ приходилось на три основные страны. |
During the period 1993-1998, 20 countries accounted for over 70 per cent of all FDI inflows to all such countries. |
В период 1993 - 1998 годов более 70 процентов от общего объема притока ПИИ во все страны этой группы приходилось на долю 20 стран. |
Overall trade accounted for more than 50 per cent of GDP in 25 out of 29 countries in 2006. |
В 2006 году на всю торговлю приходилось более 50 процентов ВВП 25 из 29 стран. |
Over one third of the labour force works abroad, and its 2008 remittances accounted for over half of GDP. |
Свыше трети самодеятельного населения страны составляют граждане, работающие за рубежом, и на их денежные переводы в 2008 году приходилось свыше половины валового внутреннего продукта страны. |
Enabling activities accounted for more than 52 per cent of total projects but received only 8 per cent of total funding. |
На стимулирующую деятельность приходилось более 52% всех проектов, финансирование которых составило всего лишь 8% от общего объема финансирования. |
Exports of least developed countries and low income countries accounted for less than 2 per cent of total world exports. |
На долю наименее развитых стран и стран с низким уровнем дохода приходилось менее 2 процентов общего объема мирового экспорта. |
Between 1990 and 2005, 17 countries accounted for 75 per cent of the increase in the number of international migrants. |
В период с 1990 года по 2005 год 75 процентов от общего показателя увеличения числа международных мигрантов приходилось на 17 стран. |
Programme activities focused particularly on countries with very high and high child mortality rates, which accounted for nearly two thirds of programme expenditures. |
Особое внимание в программных мероприятиях уделялось странам с очень высокими и высокими коэффициентами детской смертности, на которые приходилось почти две трети расходов по программам. |
In the late 1980s, the United States, the European Union, Australia and Canada accounted for about four fifths of all anti-dumping cases. |
В конце 80х годов примерно четыре пятых всех антидемпинговых дел приходилось на Соединенные Штаты, Европейский союз, Австралию и Канаду. |
In Bangladesh, India, Pakistan, and Sri Lanka, agriculture accounted for between 20% and 25% of GDP. |
В Бангладеш, Индии, Пакистане и Шри-Ланке на долю сельского хозяйства приходилось 20-25 процентов ВВП. |
Within the transport sector, maritime transport accounted for 10 per cent of emissions in 2005. |
На автомобильный транспорт приходилось 73%, а на воздушный, трубопроводный и железнодорожный - соответственно 12%, 3% и 2%. |
Seven of these eight entities were more dominant with regard to consultants alone, where they accounted for more than three quarters of all persons engaged. |
Если рассматривать распределение только консультантов, то доминирующее положение семи из этих восьми органов особенно заметно: на их долю приходилось более трех четвертей всех нанятых таким образом лиц. |
These accounted for 3.3 per cent in 1996, used mostly by the wealthy. |
В 1996 году на их долю приходилось 3,3% жилья, причем его занимали преимущественно состоятельные лица. |
In 1998 and 1999, China accounted for 80 per cent of the total volume of heroin seizure in east and south-east Asia. |
В 1998 и 1999 годах на долю Китая приходилось 80 процентов общего объема изъятий героина в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
In January 2001, Liberia accounted in tonnage for 35 per cent of all the world's oil tankers. |
По состоянию на январь 2001 года на Либерию по тоннажу приходилось 35 процентов всех наливных судов мира. |
In fact, according to 1998 estimates, non-OECD countries accounted for scarcely more than 2 per cent of global revenues from electronic commerce. |
Более того, согласно оценкам за 1998 год, на страны, не входящие в ОЭСР, приходилось лишь немногим более 2% глобальных поступлений от электронной торговли. |
By 2002, the financial sector accounted for a 62 per cent share, a reflection of Singapore's competitive role as an international financial centre in the global economy. |
К 2002 году на финансовый сектор приходилось 62%, что является отражением конкурентоспособности Сингапура как международного финансового центра в глобальной экономике7. |
In the mid-1990s, primary commodities accounted for just over one fifth of total world trade, a decline from over 40 per cent in 1980. |
В середине 90-х годов на сырьевые товары приходилось чуть более одной пятой общего объема мировой торговли, в то время как в 1980 году доля сырьевых товаров составляла свыше 40 процентов. |
ODA in 1996 accounted for only 20 per cent of net resource flows to developing countries from DAC countries. |
В 1996 году на долю ОПР приходилось всего 20 процентов от чистого притока ресурсов в развивающиеся страны, поступающих от стран - членов КСР. |
The special hardship programme's food and cash support component accounted for 83.8 per cent of the relief and social services annual budget. |
На компонент помощи в форме продовольствия и наличных средств в рамках программы помощи особо нуждающимся лицам приходилось 83,8 процента от общего годового бюджета на чрезвычайную помощь и социальные услуги. |
Nationals of 74 countries who are retired former staff were engaged, but 11 countries accounted for 58 per cent of all engagements. |
Были привлечены являющиеся вышедшими на пенсию бывшими сотрудниками граждане из 74 стран, однако на 11 стран приходилось 58 процентов всех назначений. |
Two EIT Parties that did not fully report their emissions in 2000 together accounted for over 50 per cent of total CH fugitive fuel emissions in 1990. |
На долю двух Сторон с переходной экономикой, которые не представили полных данных о своих выбросах в 2000 году, в 1990 году приходилось в общей сложности более 50% общего объема утечек СН4 при добыче и транспортировке топлива. |
All seven entities were more dominant with regard to consultants alone, where they accounted for nearly two thirds of all persons engaged. |
Во всех семи подразделениях наиболее широко привлекались консультанты, на которых приходилось почти две трети всех нанятых по контрактам лиц. |
Municipal waste accounted for a minor share of total waste in most Parties but has increased in the 1990s. |
В большинстве Сторон на долю муниципальных отходов приходилось незначительная доля общих отходов, однако в 1990-х годах эта доля увеличилась. |
Of those exports, 88 per cent came from Gulf Cooperation Council member countries, which also accounted for 72 per cent of all imports. |
В этом объеме экспорта 88 процентов и 72 процента всего импорта приходилось на страны - члены Совета сотрудничества стран Залива. |