| Between 2000 and 2004, government and private debt securities accounted for over half of this increase. | В период с 2000 по 2004 год на правительственные и частные долговые ценные бумаги приходилось более половины этого роста. |
| Other distribution methods together accounted for less than 2% of all coupons distributed. | На другие методы распространения вместе приходилось менее 2% всех распространенных купонов. |
| Saudi Arabia, Russia and Nigeria accounted for 36% of oil export in 2011. | В 2012 году на Саудовскую Аравию, Россию и Нигерию приходилось 37 % экспорта нефти. |
| The growing cargo business accounted for 16 percent of the airline's total revenues. | На долю от перевозки грузов, приходилось 16 процентов от общей выручки авиакомпании. |
| Europe in 2010 accounted for 25 percent of world trade, according to Deutsche Bank. | По данным Deutsche Bank, на Европу в 2010 году приходилось 25 процентов мировой торговли. |
| Development administration and economic management accounted for about 31 per cent. | На долю деятельности по регулированию развития и управлению экономикой приходилось около 31 процента. |
| Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991. | В 1991 году на сельское хозяйство приходилось около 37 процентов совокупного объема производства. |
| In 1990-1991, agriculture accounted for about a third of employment, and for a somewhat larger share of output. | В 1990-1991 годах на сельское хозяйство приходилось около одной трети всех занятых и чуть большая доля совокупного объема производства. |
| Bilateral sources accounted for about 72.5 per cent of TEBE during the 1985-1992 period. | На долю двусторонних источников в период 1985-1992 годов приходилось примерно 72,5 процента ОВБР. |
| FAO accounted for 23 per cent with $134.6 million. | На ФАО приходилось 23 процента этих расходов - 134,6 млн. долл. США. |
| Multilateral contributions accounted for about one third of total contributions over the period 1980-1992. | На долю многосторонних взносов приходилось около одной трети общего объема поступлений за период 1980-1992 годов. |
| The Finnish and Irish battalion sectors accounted for more than 70 per cent of the latter figure. | Из этих 222 выстрелов более 70 процентов приходилось на секторы финского и ирландского батальонов. |
| Civilian or military aircraft of other countries accounted for a further 18 overflights. | На долю гражданских или военных самолетов других стран приходилось еще 18 пролетов. |
| In 1992, women had accounted for 16 per cent of candidates for mayoral and city council posts. | В 1992 году на женщин приходилось 16 процентов кандидатов в мэры и городские советы. |
| In many west European countries, Gillette and Wilkinson accounted for a combined market share of around 90 per cent. | Во многих западноевропейских странах на "Жилетт" и "Уилкинсон" приходилось в общей сложности около 90% рынка. |
| Gas and coal accounted for 34 per cent and 14 per cent respectively. | На газовую и горнодобывающую промышленность приходилось соответственно 34 и 14%. |
| Ruminants themselves accounted for around 71 per cent of total methane emissions of 2112 Gg. | На собственно жвачных животных приходилось приблизительно 71% от общего объема выбросов метана в 2112 Гг. |
| Six Member States had accounted for almost three quarters of the amount outstanding, while two Member States had accounted for over half. | На долю шести государств-членов приходилось свыше трех четвертых невыплаченной суммы, хотя свыше половины ее приходилось на два государства-члена. |
| However, Sub-commission member States still accounted for two-thirds of global heroin seizures. | Вместе с тем на государства - члены Подкомиссии все еще приходилось примерно две трети общемирового объема изъятий героина. |
| Nigeria accounted for over 70 per cent of intra-African investment in 1995. | В 1995 году на долю Нигерии приходилось свыше 70 процентов общего объема внутрирегиональных инвестиций в Африке. |
| My feelings for Matty were present and accounted for. | У меня были чувства к Метти, с которыми приходилось считаться. |
| They accounted for 80 - 90% of graduates for the teaching profession in the years 1995-1998. | На их долю приходилось 8090 процентов выпускников педагогических факультетов в период 19951998 годов. |
| Non-EU countries accounted for almost 28% of all European exports in 2004. | На долю стран, не являющихся членами ЕС, в 2004 году приходилось почти 28% общего объема европейского экспорта. |
| In the 1970s, they accounted for 65 per cent of all malaria cases. | В 70х годах на их долю приходилось 65% всех случаев заболевания малярией. |
| WFP accounted for nearly 50 per cent of global food aid deliveries in 2004. | В 2004 году на долю ВПП приходилось почти 50 процентов от всех мировых поставок продовольственной помощи. |