Between 2000 and 2004, government and private debt securities accounted for over half of this increase. |
В период с 2000 по 2004 год на правительственные и частные долговые ценные бумаги приходилось более половины этого роста. |
Other distribution methods together accounted for less than 2% of all coupons distributed. |
На другие методы распространения вместе приходилось менее 2% всех распространенных купонов. |
Saudi Arabia, Russia and Nigeria accounted for 36% of oil export in 2011. |
В 2012 году на Саудовскую Аравию, Россию и Нигерию приходилось 37 % экспорта нефти. |
The growing cargo business accounted for 16 percent of the airline's total revenues. |
На долю от перевозки грузов, приходилось 16 процентов от общей выручки авиакомпании. |
Europe in 2010 accounted for 25 percent of world trade, according to Deutsche Bank. |
По данным Deutsche Bank, на Европу в 2010 году приходилось 25 процентов мировой торговли. |
Development administration and economic management accounted for about 31 per cent. |
На долю деятельности по регулированию развития и управлению экономикой приходилось около 31 процента. |
Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991. |
В 1991 году на сельское хозяйство приходилось около 37 процентов совокупного объема производства. |
In 1990-1991, agriculture accounted for about a third of employment, and for a somewhat larger share of output. |
В 1990-1991 годах на сельское хозяйство приходилось около одной трети всех занятых и чуть большая доля совокупного объема производства. |
Bilateral sources accounted for about 72.5 per cent of TEBE during the 1985-1992 period. |
На долю двусторонних источников в период 1985-1992 годов приходилось примерно 72,5 процента ОВБР. |
FAO accounted for 23 per cent with $134.6 million. |
На ФАО приходилось 23 процента этих расходов - 134,6 млн. долл. США. |
Multilateral contributions accounted for about one third of total contributions over the period 1980-1992. |
На долю многосторонних взносов приходилось около одной трети общего объема поступлений за период 1980-1992 годов. |
The Finnish and Irish battalion sectors accounted for more than 70 per cent of the latter figure. |
Из этих 222 выстрелов более 70 процентов приходилось на секторы финского и ирландского батальонов. |
Civilian or military aircraft of other countries accounted for a further 18 overflights. |
На долю гражданских или военных самолетов других стран приходилось еще 18 пролетов. |
In 1992, women had accounted for 16 per cent of candidates for mayoral and city council posts. |
В 1992 году на женщин приходилось 16 процентов кандидатов в мэры и городские советы. |
In many west European countries, Gillette and Wilkinson accounted for a combined market share of around 90 per cent. |
Во многих западноевропейских странах на "Жилетт" и "Уилкинсон" приходилось в общей сложности около 90% рынка. |
Gas and coal accounted for 34 per cent and 14 per cent respectively. |
На газовую и горнодобывающую промышленность приходилось соответственно 34 и 14%. |
Ruminants themselves accounted for around 71 per cent of total methane emissions of 2112 Gg. |
На собственно жвачных животных приходилось приблизительно 71% от общего объема выбросов метана в 2112 Гг. |
Six Member States had accounted for almost three quarters of the amount outstanding, while two Member States had accounted for over half. |
На долю шести государств-членов приходилось свыше трех четвертых невыплаченной суммы, хотя свыше половины ее приходилось на два государства-члена. |
However, Sub-commission member States still accounted for two-thirds of global heroin seizures. |
Вместе с тем на государства - члены Подкомиссии все еще приходилось примерно две трети общемирового объема изъятий героина. |
Nigeria accounted for over 70 per cent of intra-African investment in 1995. |
В 1995 году на долю Нигерии приходилось свыше 70 процентов общего объема внутрирегиональных инвестиций в Африке. |
My feelings for Matty were present and accounted for. |
У меня были чувства к Метти, с которыми приходилось считаться. |
They accounted for 80 - 90% of graduates for the teaching profession in the years 1995-1998. |
На их долю приходилось 8090 процентов выпускников педагогических факультетов в период 19951998 годов. |
Non-EU countries accounted for almost 28% of all European exports in 2004. |
На долю стран, не являющихся членами ЕС, в 2004 году приходилось почти 28% общего объема европейского экспорта. |
In the 1970s, they accounted for 65 per cent of all malaria cases. |
В 70х годах на их долю приходилось 65% всех случаев заболевания малярией. |
WFP accounted for nearly 50 per cent of global food aid deliveries in 2004. |
В 2004 году на долю ВПП приходилось почти 50 процентов от всех мировых поставок продовольственной помощи. |