Ātōle (), maize gruel, accounted for a considerable amount of the daily calorie intake. |
На атолли, жидкую кукурузную кашицу, приходилось значительное количество ежедневно потребляемых ацтеками калорий. |
Until 2000, developed countries accounted for the majority of new mobile subscriptions sold each year. |
До 2000 года на долю развитых стран приходилось большинство новых ежегодно заключаемых контрактов на пользование мобильными телефонами. |
In 2001, girls accounted for 83,254 of enrolments. |
В 2001 году на девочек приходилось 83254 человека из всех принятых детей. |
As an example, floods accounted for 20 per cent of all UNITAR/UNOSAT rapid-mapping activations in 2012. |
В качестве примера можно указать, что на наводнения в 2012 году приходилось 20 процентов всех случаев приведения в действие систем оперативного картирования ЮНОСАТ/ЮНИТАР. |
Development-related investments, at book value, accounted for 15.6 per cent of the Fund's assets. |
На долю инвестиций, имеющих отношение к деятельности в области развития, приходилось 15,6 процента от балансовой стоимости активов Фонда. |
The two markets alone accounted for 68 per cent of CDL's total foreign sales. |
Только на два указанных рынка приходилось 68% совокупного объема зарубежных продаж компании "Сити девелопментс лтд.". |
In 2001, girls accounted for 83,254 (48.6 percent) of enrolments. |
В 2001 году на девочек приходилось 83254 человека (48,6 процента) из всех принятых детей. |
Those five countries together accounted for 95 per cent of the heroin seizures in the Americas. |
На долю этих пяти стран приходилось 95 процентов изъятий героина в Северной и Южной Америке. Соединенные Штаты сообщили о наличии четырех основных источников героина. |
Notably, of the 34-week average recruitment period, the departmental review accounted for 16 weeks. |
Следует отметить, что из общего среднего срока набора сотрудника в 34 недели 16 недель приходилось на проведение анализа в соответствующем департаменте. |
Sub-Saharan Africa alone accounted for 9 out of 10 new infections in 1998. |
В 1998 году только на страны Африки к югу от Сахары приходилось 9 из 10 новых случаев инфицирования. |
Thus, non-operating landlords accounted for 43 percent of the nearly $964 billion reported farm sector equity in 1999. |
Таким образом, на долю землевладельцев, не являвшихся собственниками ферм, в 1999 году приходилось 43% из почти 964 млрд. долл. США капитала фермерского сектора за вычетом задолженности. |
Women candidates in the election had accounted for 26 per cent of the total. |
Среди кандидатов на долю женщин приходилось 26%. |
Non-DAC donors accounted only for 2.5 per cent of total receipts in landlocked developing countries in 2011. |
На долю доноров, не являющихся членами КСР, приходилось лишь 2,5 процента общего объема поступлений развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в 2011 году. |
Between 2001 and 2008, Southern providers accounted for 47 per cent of official infrastructure financing for sub-Saharan Africa. |
В период с 2001 по 2008 год на долю предоставляющих помощь участников из стран Юга приходилось 47 процентов финансирования, направленного по официальным каналам в инфраструктурные сектора стран Африки к югу от Сахары. |
Desmethyl-dichlorvos accounted for 37.55% AR and dichlorovinylphosphate accounted for 40.68% AR. |
На дезметилдихлофос приходилось 37,55% ВРИ, а на дихлорвинилфосфат - 40,68% ВРИ. |
Of the total number of injuries caused by safety-related incidents, road traffic accidents accounted for 84 per cent (141) and workplace safety incidents accounted for 15 per cent (25). |
Из общего числа раненых в результате инцидентов, связанных с нарушениями правил безопасности, на дорожно-транспортные происшествия приходилось 84 процента (141), а на несчастные случаи на рабочих местах - 15 процентов (25). |
UNDP core accounted for 13 per cent of new business, UNDP Trust Fund accounted for 15 per cent and UNDP management services agreements accounted for 9 per cent. |
Тринадцать процентов новых заказов приходилось на основную деятельность ПРООН, 15 процентов - на Целевой фонд ПРООН и 9 процентов - на соглашения об управленческом обслуживании ПРООН. |
In 2005 the least developed countries had accounted for almost 12 per cent of the world's population but had accounted for only 0.69 per cent of global output. |
В 2005 году на наименее развитые страны приходилось почти 12 процентов мирового населения, но лишь 0,69 процента глобального объема продукции. |
In 1998 cancer accounted for 29 percent of total deaths while ischaemic heart disease accounted for 23 percent. |
В 1998 году 29 процентов летальных исходов было вызвано онкологическими заболеваниями, причем на долю ишемической болезни сердца приходилось 23 процента подобных исходов. |
If the higher number is taken, World Bank forest-related loans accounted for an annual average of about $580 million over the past three years, and about 20 bilateral programmes accounted for about $1 billion per year. |
Если взять более высокий показатель, то на долю займов Всемирного банка, относящихся к лесу, приходилось в среднем в год приблизительно 580 млн. долл. США в год. |
In 2000, container traffic through these ports accounted for an estimated 92 per cent of the overall total twenty-foot equivalent units for all African ports. |
В 2000 году на долю этих портов, согласно оценкам, приходилось 92% общего потока контейнерных грузов. |
Of this, salaries and wages accounted for VT 34,200 with the remainder being made up from sales of home-grown produce. |
Из этой суммы на оклады и заработную плату приходилось 34,2 тыс. вату, а оставшаяся часть была выручена от продажи выращенной продукции. |
Two missions, MONUC and UNMIL, together accounted for 42 per cent ($1.7 billion) of total expenditure. |
На две миссии (МООНДРК и МООНЛ) вместе приходилось 42 процента (1,7 млрд. долл. США) общих расходов. |
Agriculture and forestry accounted for about 280,000 enterprises in 1986, with the average holding being about twentythree hectares. |
В 1986 году на долю сельского и лесного хозяйства приходилось около 280000 предприятий, средний размер земли которых составлял около тридцати гектаров. |
By 2003, advanced manufactures accounted for a mere 8% of the total, with resource and intermediate products accounting for the rest. |
К 2003 году на долю промышленных товаров приходилось всего 8% экспорта, тогда как остальные 92% составляли сырье и промежуточные продукты. |