| Openness and transparency in company policy are additional objectives. | В этой связи ставятся также дополнительные цели, такие, как открытость и прозрачность в политике компаний. |
| This will also enhance transparency and clarity regarding the cost of ICT. | Это также повысит прозрачность и ясность в вопросах, связанных с расходами на ИКТ. |
| Since 2013, voters can check their records online, thereby enhancing transparency. | Начиная с 2013 года, избиратели могут проверять свои персональные данные в интерактивном режиме, что повышает прозрачность. |
| Here, improved transparency of government operations is vital. | В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. |
| Full disclosure and transparency are clearly beneficial. | Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. |
| The NEPAD peer review mechanism could ensure transparency and coordination. | Прозрачность и координация могли бы обеспечиваться за счет использования механизма взаимного контроля НЕПАД. |
| The Internet enhances transparency but is not official disclosure. | Интернет обеспечивает большую прозрачность, но в то же время не является официальным каналом раскрытия информации. |
| The key principle underlying successful cooperation is transparency. | Основной принцип, лежащий в основе успешного сотрудничества, - это прозрачность. |
| Member States are eager to see more transparency and reporting from the UN-Oceans group. | Государства-члены желали бы повысить прозрачность и улучшить отчетность группы "ООН-океаны". |
| This will increase transparency of the budgetary processes and ensure the funds are better targeted. | Это повысит прозрачность бюджетных процессов и усилит адресность выделяемых нами средств. |
| The recruitment system at UNITAR aims to emphasize transparency. | Система приема на работу в ЮНИТАР стремится подчеркнуть прозрачность. |
| Furthering relations between the staff-at-large and SRBs necessitates ensuring and advancing transparency and effectiveness in their day-to-day operations. | Для улучшения отношений между сотрудниками и ОПП необходимо обеспечивать и повышать прозрачность и эффективность их повседневной деятельности. |
| Guideline 3: Communication and transparency to staff-at-large | Руководящий принцип З: Связь с сотрудниками и ее прозрачность |
| The current situation also impairs accountability and transparency of ICT governance. | Нынешняя ситуация подрывает также подотчетность и прозрачность управления ИКТ. |
| Mr. El Jamri further expressed the view that the adoption of a comprehensive reporting calendar would increase the transparency of the system. | Г-н ад-Джамри также высказал мнение о том, что принятие всеобъемлющего графика представления докладов повысит прозрачность системы. |
| Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. | При этом доступ к информации, прозрачность и участие имеют ключевое значение для осуществления прав человека и обеспечения устойчивости услуг. |
| This increases transparency and helps to identify bottlenecks in administrative processes. | Это повышает прозрачность и помогает выявлять недостатки в административных процедурах. |
| Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. | Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию. |
| Communication is a vital element of competition advocacy and enhances transparency. | Такие сообщения являются жизненно важным элементом пропаганды режима конкуренции и повышают прозрачность. |
| Other suggestions were to adopt the enforcing standards recommended by international organizations, enhance enforcement transparency and take low-cost measures to advocate competition culture in the media. | Предлагалось также взять на вооружение правоприменительные стандарты, рекомендуемые международными организациями, повысить прозрачность правоприменительной работы и принимать недорогостоящие меры для пропаганды культуры конкуренции в СМИ. |
| Policymakers and business leaders underscored that regaining investors' confidence would require enhanced transparency in corporate reports. | Представители директивных органов и деловых кругов подчеркнули, что для восстановления доверия инвесторов потребуется повысить прозрачность корпоративной отчетности. |
| This will allow for better decision-making and increased transparency. | Это позволит повысить эффективность процесса принятия решений и прозрачность. |
| The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. | Благодаря этому процессу повышается прозрачность, совершенствуется местное самоуправление и укрепляется социальная ткань. |
| Adequate planning, good governance, monitoring, accountability and transparency are key elements for success. | Ключевыми элементами успеха являются адекватное планирование, правильное управление, мониторинг, подотчетность и прозрачность. |
| The Supreme Court continued efforts to standardize court fees and fines to increase judicial transparency. | Верховный суд продолжал прилагать усилия по стандартизации судебных сборов и штрафов, чтобы повысить прозрачность в работе судов. |