Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparency - Прозрачность"

Примеры: Transparency - Прозрачность
To ensure a high degree of transparency and openness in the Council's work, and to increase public awareness and understanding of its proceedings, Council sessions are broadcast live via the Internet. Чтобы обеспечить большую прозрачность и открытость работы Совета и повысить информированность и понимание обществом хода его заседаний, сессии Совета транслируются в прямое включение через Интернет.
For that reason, the countries need to implement fiscal and tax reforms, improve budgetary processes, improve the quality of public expenditure, promote financial inclusion through creative monetary policies and enhance the transparency of public financial management. По этой причине страны должны осуществлять финансовые и налоговые реформы, улучшать связанные с бюджетом процессы, повышать качество государственных расходов, содействовать финансовой интеграции на основе инновационной денежно-кредитной политики и повышать прозрачность управления государственными финансами.
Given the reduction in core resources, we believe it is important to strengthen the transparency of the donor system to finance development and to establish a flexible system of cooperation between recipient countries, donors and the United Nations system. В условиях сокращения доли основных ресурсов считаем важным повысить прозрачность функционирования донорской системы, наладить гибкую систему взаимодействия между странами-реципиентами, донорами и системой Организации Объединенных Наций.
The bills contain provisions on the organization of judicial institutions, their independence and access to them; it updates the procedure for selecting judges by enhancing its transparency as well as that of court rulings (publication on the Internet). В этих законах речь идет об организации судебных органов, их независимости и доступе к ним; они модифицируют и повышают прозрачность процедуры назначения судей и принятия судебных решений (размещение в Интернете).
The Framework was based on seven principles, namely: non-discrimination of victims; an integrated and comprehensive approach; participation of all relevant actors; national ownership; transparency and efficiency; a sustainable development approach; and the empowerment of victims. В основу Стратегических рамок положены следующие семь принципов: недискриминация жертв; комплексный и всеобъемлющий подход; участие всех соответствующих сторон; национальная ответственность; прозрачность и эффективность; ориентация на устойчивое развитие; а также расширение прав и возможностей жертв.
States must therefore ensure transparency at every stage and in all cases where the death penalty was handed down; with condemned persons, their families and legal representatives receiving timely and sufficient information on their case. В связи с этим государства должны обеспечить прозрачность на всех этапах и во всех случаях вынесения смертного приговора; при этом осужденные, их семьи и юридические представители должны получать своевременную и достаточную информацию, касающуюся их дел.
Ms. Rodriguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had been active in the current round of WTO negotiations, promoting the transparency and inclusion that should be part of the decision-making process. Г-жа Родригес де Ортис (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Венесуэла принимает активное участие в текущем раунде переговоров в рамках ВТО, выступая за прозрачность и интеграцию, которые должны стать частью процесса принятия решений.
Delegations agreed to promote good practices in market surveillance methods, making use of the available expertise; to increase transparency and attract attention to the responsibilities and accountability of public authorities and their staff for market surveillance. Делегации договорились пропагандировать передовую практику в области методов надзора за рынком, используя при этом имеющийся экспертный потенциал; повышать прозрачность и привлекать внимание к обязанностям и подотчетности государственных органов и их сотрудников в вопросах надзора за рынком.
Accountability and transparency are also crucial, especially with regard to the choice of technological infrastructure to be used by a certain community, so that the technology selected can adequately respond to the community's needs and interests. Огромное значение также имеют подотчетность и прозрачность, прежде всего в том, что касается выбора технологической инфраструктуры, которая будет использоваться в определенном районе, чтобы таким образом отобранная технология могла должным образом соответствовать требованиям и интересам населения.
Moreover, OIOS plans to make its internal audit reports available to the public through its website beginning in January 2012, thus increasing transparency and availability to Member States and the public. Кроме того, начиная с января 2012 года УСВН намерено через свой веб-сайт сделать доклады о внутренней ревизии доступными для широкой общественности, тем самым повысив транспарентность и прозрачность своей работы для государств-членов и широкой публики.
The agenda for public finance and administration reform was ample, including areas such as public expenditure control, budgeting process, transparency in procurement, civil service reform, and tax administration. Программа реформирования государственных финансов и администрации весьма обширна и включает в себя такие аспекты, как контроль за государственными расходами, бюджетный процесс, прозрачность в сфере закупок, реформа гражданской службы, начисление и сбор налогов.
The public finance and administration reform agenda is an ample one, comprising such topics as public sector expenditure control, fiscal and procurement transparency, civil service reform, tax administration and the planning and budgeting process. Программа реформирования государственных финансов и администрации весьма обширна и включает в себя такие аспекты, как контроль за государственными расходами, прозрачность в сфере налогов и закупок, реформа гражданской службы, начисление и сбор налогов, а также процесс планирования и бюджетирования.
He received 53 per cent of the votes during the first round of the elections held on 18 July and all national and international observers attested to the transparency and fairness of this election. Он получил 53 процента голосов в первом туре выборов, проведенном 18 июля, и все национальные и международные наблюдатели признали прозрачность и справедливость этих выборов.
In addition, it was suggested that paragraph 4 (a) might explicitly require the socio-economic factors to be applied in an objective and transparent manner, with the guide explaining how such transparency and objectivity could be achieved in practice. Было высказано также предположение о том, что в пункте 4 (а) может быть четко предусмотрено, что социально-экономические факторы должны применяться на объективной и прозрачной основе, а в руководство может быть включено разъяснение того, как можно обеспечить такую прозрачность и объективность на практике.
Referring to agenda item 6, he said that the field mobility policy presented a well-designed set of policies and incentives to stimulate the rotation of staff between Headquarters and the field whilst ensuring transparency and predictability in career development. По пункту 6 повестки дня он говорит, что политика по обеспечению мобильности на местах представляет собой хорошо подобранный набор мер и стимулов, призванных стимулировать рота-цию персонала между Центральными учрежде-ниями и отделениями на местах и в то же время обеспечивать прозрачность и предсказуемость развития карьеры.
To provide the transparency and information needed for policy-making and public discussion, aid recipients should be encouraged to prepare and publish tax expenditure analyses indicating the tax foregone as a consequence of exemptions granted on foreign assistance. Чтобы обеспечить прозрачность и собрать информацию, необходимую для принятия политических решений и для проведения общественных дискуссий, следует рекомендовать получателям помощи подготавливать и публиковать анализ расходования налоговых поступлений с указанием сумм налоговых средств, которые были упущены в результате налогообложения иностранной помощи.
Furthermore, the database of past replies can be made available to the public at large on the Internet which provides transparency to the process as well as to the replies received. В дополнение к этому база данных, содержащая прошлые ответы, может быть открыта для доступа общественности в целом на Интернете, что обеспечивает прозрачность проводимой деятельности, а также полученных ответов.
The axes of the forum revolved around four key issues namely, the role of women in economic and social development, human rights, transparency and the fight against corruption, and the rule of law. На форуме обсуждались в основном четыре темы: роль женщин в экономическом и социальном развитии, права человека, прозрачность и борьба с коррупцией, а также верховенство закона.
The information in these reports includes, inter alia, methodologies, uncertainties and recalculations, thus adding to the transparency of the reported data and facilitating the review of emission data for stages 2 and 3. Эти доклады содержат, в частности, информацию об используемых методологиях, факторах неопределенности и перерасчетах, что повышает прозрачность сообщаемых данных и облегчает обзор данных по выбросам на втором и третьем этапах.
Results from the United States have shown that at sites where the critical loads were exceeded, the crown transparency and the dieback of tree crowns were more pronounced than at sites with no exceedance. Результаты, полученные в Соединенных Штатах, указывают на то, что на участках, где были превышены критические нагрузки, прозрачность крон и верхушечное усыхание деревьев были более очевидными, чем на тех участках, где превышения допущено не было.
The participants recognized the many positive features of the Fund Facility, particularly the success achieved in a very difficult environment, the quality of the reports and the transparency of the information provided on the dedicated web site (). Участники признали положительные особенности Механизма финансирования, в частности достигнутые им успехи в весьма сложной обстановке, качество докладов и прозрачность информации, размещенной на веб-сайте, посвященном его деятельности ().
It will bring harmonization of internal and external reporting, better comparability between companies, and greater reporting transparency, because the introduction of IAS/IFRS is a movement towards similarity in choices between alternative accounting treatments. Оно позволит повысить унификацию внутренней и внешней отчетности, сопоставимость между компаниями, а также прозрачность отчетности, поскольку внедрение МСУ/МСФО - это шаг в направлении сходства выбора между альтернативными методами учета.
The right of Bolivians residing abroad to participate was also established, along with transparency in elections through the use of digital technology and biometric electoral registration, thereby enhancing the democratic process and enabling migrants to enjoy the right to political participation. Кроме того, устанавливается участие в выборах боливийских граждан, проживающих за рубежом, и прозрачность выборов с использованием цифровой технологии и биометрических избирательных списков, что способствует укреплению демократического процесса и осуществлению права мигрантов на участие в политической жизни.
Mexico applauded Colombia for its constitutional and institutional framework on human rights, the relevant international instruments ratified and the transparency with which it identified its human rights challenges and the measures to deal with them. Делегация Мексики высоко оценила конституционные и институциональные рамки защиты прав человека в Колумбии, ратификацию соответствующих международных договоров и ту прозрачность, с которой эта страна говорит о своих проблемах в области прав человека и принимаемых для их устранения мерах.
Another view was expressed that no standstill period should apply in open framework agreements, since the electronic system through which these agreements operated should ensure sufficient transparency in the process of awarding contracts. Была высказана другая точка зрения, согласно которой в открытых рамочных соглашениях не должен устанавливаться какой-либо период ожидания, поскольку электронная система, с помощью которой действуют эти соглашения, должна обеспечивать достаточную прозрачность в процессе заключения договоров о закупках.