Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparency - Прозрачность"

Примеры: Transparency - Прозрачность
Investment is the most important component of long-term wealth creation, although personal responsibility, transparency and availability of reliable financial information as well as patience for the investment horizon are also essential. В первую очередь, инвестиции должны рассматриваться как долгосрочное накопление активов, где собственная ответственность, прозрачность, доступность точной финансовой информации и терпение на протяжении всего временнóго горизонта вклада являются основополагающими.
to provide transparency and clarity of the results for the founders, Board of NSPF, fund participants when accounting, valuating of assets and making financial analysis. при проведении учета, оценки активов и финансового анализа обеспечить прозрачность и понятность результатов для учредителей, совета НПФ, участников фонда.
It was mentioned that public participation at different levels of the decision-making might provide more transparency and more time for the public to gather information on the project. Было отмечено, что участие общественности на различных уровнях принятия решений может обеспечить большую прозрачность и дать общественности больше времени на сбор информации о проекте.
Recommendation 135.64 - Equatorial Guinea agrees to move forward on the allocation to the judiciary of the necessary financial resources with a view to achieving its full independence, and to guarantee due transparency and efficiency in the administration of justice. Рекомендация 135.64 - Экваториальная Гвинея согласна ускорить процесс выделения органам судебной власти необходимых финансовых ресурсов для того, чтобы обеспечить их полную независимость и гарантировать должную прозрачность и эффективность при отправлении правосудия.
A new constitution that protects minority rights and the basic ethos of the country should be drafted, and all political parties should operate according to rules that ensure transparency and commitment to the democratic process. Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
One important point should be added: extensive public participation and transparency, in terms of both process and outcomes, will be key to successful management. Нужно добавить один важный пункт: широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
After all, if China's political system can still be called socialism, it is at best "socialism with Chinese characteristics," which embodies an increasing amount of market-oriented economic activity and greater economic openness and transparency. В конце концов, если политическую систему Китая все еще можно назвать социализмом, то это в лучшем случае "социализм с китайскими особенностями", который воплощает растущий объем экономической деятельности с ориентацией на рынок и большую экономическую открытость и прозрачность.
Russia has most of the usual features of rentier states: autocracy, weak political and judicial institutions, arbitrary governance, lack of the rule of law, little transparency, restraints on freedom of expression, widespread corruption, cronyism, and nepotism. Россия имеет большинство типичных черт государств-рантье: автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
This will not be possible without private-sector participation, which requires, in turn, a business environment that ensures adequate return on investment, transparency in procurement, and high-quality governance and regulation. Это невозможно без участия частного сектора экономики, что требует, в свою очередь, соответствующей деловой среды, которая обеспечит должную рентабельность инвестиций, прозрачность закупок и качественное управление и регулирование.
Will today's freedom and transparency, having led to undesired results, result in a return to restrictions on movements of goods, people, and capital? Может ли сегодняшняя свобода и прозрачность, приведя к нежелательным результатам, способствовать возврату к ограничению движения товаров, людей и капитала?
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
To create wearable personality designers use fabric, cut, colour, scale, references to the past, texture, color harmony, distressing, transparency, insignia, accessories, beading and embroidery. Для создания одежды, выражающей личность, дизайнеры используют ткань, вырезку, цвет, масштаб, реминисценции, текстуру, цветовую гармонию, прозрачность, знаки отличия, аксессуары, бисероплетение и вышивку.
But he said that he wanted to help facilitate more transparency, more accountability, as did I. Но он сказал, что он хотел помочь сделать большую прозрачность, большую подотчетность, как и я.
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen. Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Yet other delegations considered that any non-price criteria should in any event be capable of quantification and objective evaluation, in order to preserve transparency in the process and the benefits of the auction. В то же время другие делегации сочли, что любые неценовые критерии должны в любом случае поддаваться количественному определению и объективной оценке, с тем чтобы сохранить прозрачность процедур и преимущества аукциона.
Each developing country must take primary responsibility for its own developments and prepare an ambitious national poverty-reduction strategy taking into account the human-rights dimension of poverty, promote good governance and ensure accountability and transparency in public- and private-sector management. Каждая развивающаяся страна должна взять на себя главную ответственность за свое собственное развитие и подготовить всестороннюю национальную стратегию сокращение масштабов нищеты с учетом аспектов бедности, относящихся к правам человека, содействовать справедливому государственному управлению и обеспечить подотчетность и прозрачность в управлении государственным и частным секторами.
This attitude, he said, had changed as it has become apparent that the Fundamental Principles have fostered a common understanding and raised consciousness, even in the well-established countries, about the importance of statistical integrity, transparency and independence. Это отношение к ним изменилось, когда стало очевидным, что Основополагающие принципы помогают и вполне сложившимся странам лучше понимать и глубже осознать, сколь важное значение имеет статистическая объективность, прозрачность и независимость.
Transnationals must make transparency and public accountability a cornerstone of their public relations policies and, in particular, in all matters of their relations with indigenous peoples. Транснациональные корпорации должны сделать прозрачность и отчетность перед общественностью краеугольным камнем своей политики в области связи с общественностью, и в частности во всех вопросах своих взаимоотношений с коренными народами.
If a given public work or special warship entails such complex and incomprehensible details that only a few individuals can understand the whole project, transparency is effectively lacking. Если какая-либо государственная работа или специальная область сопряжены со столь сложными сложными и непонятными деталями, что лишь небольшое число людей могут понять весь проект, на прозрачность рассчитывать не приходится.
It's almost a religious belief in transparency, a belief that if you shine a light on something, it will be better. Это практически религиозная вера в прозрачность, в то, что если на что-то пролить свет, оно улучшится.
Now, many US politicians are complaining about the transparency of sovereign wealth funds (big government investors mainly from Asia and the Middle East), which are taking shares in trophy American assets such as Citibank and Merrill Lynch. Теперь же многие американские политики жалуются на недостаточную прозрачность независимых фондов (крупных государственных инвесторов, в основном из Азии и с Ближнего Востока), приобретающих акции престижных американских банков, таких как Citibank и Merrill Lynch.
There are many lessons for America, and the rest of the world; but among them is the need for greater financial sector regulation, especially better protection against predatory lending, and more transparency. Есть много уроков для Америки и остального мира; но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность.
Also, transparency in international lending and borrowing were crucially important in order to deal with excessive short-term and speculative capital flows and problems of corruption and debt management in the economy. Кроме того, прозрачность системы международного кредитования и заимствования имеет критически важное значение для решения проблем, связанных с чрезмерно высокой краткосрочной задолженностью, спекулятивным капиталом и проблемами коррупции и регулирования долговых отношений в экономике.
She explained that the Health Equity Financing Pilot project in Pakistan aims to develop a sustainable and replicable health financing model, to protect the poor against catastrophic spending and to provide better transparency to donors in order to guarantee its sustainability. Она объяснила, что экспериментальный проект по справедливому финансированию медицинского обслуживания в Пакистане имеет своей целью разработать устойчивую и воспроизводимую модель финансирования медицинских услуг, чтобы защитить бедных от разорительных расходов и обеспечить бóльшую прозрачность для доноров, гарантирующую устойчивость модели.
(e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; е) поддержание или создание учреждений и структур, обеспечивающих прозрачность и публичную отчетность в правительстве, деловых кругах и других ключевых социально - экономических секторах;