She welcomed the transparency of the extensive consultations on thematic strategies for 2014-2017 and the decision to include a new thematic priority on widening the democratic space. |
Она приветствует прозрачность широких консультаций по тематическим стратегиям на период 2014 - 2017 годов и решение включить новую тематическую приоритетную задачу по расширению демократического пространства. |
When a frosting paint is used, the transparency of the glass is not regained upon sticky tape application. |
При использовании матирующей краски под скотчем прозрачность стекла не восстанавливается. |
This technique requires application of a layer of a special enamel resulting in partial restoration of transparency of frosted glass. |
Способ, при котором наносится слой специальной эмали и частично восстанавливается прозрачность матированного стекла. |
This lets you trade off color fidelity for transparency and still retain the size advantage of an 8-bit image versus a 32-bit one. |
Это позволяет варьировать прозрачность цвета в больших пределах, сохраняя преимущества 8-битного изображения перед 32-битным. |
This procedure guarantees the transparency of varnishings and the smoothness of surfaces with a richness that can be seen and touched. |
Такая сложная процедура гарантирует прозрачность покрытия и изысканность поверхностей, ощутимые зрением и осязанием. |
Their innovations focused on circumventing accounting and financial regulations designed to ensure transparency, efficiency, and stability, and to prevent the exploitation of the less informed. |
Их новшества сводились к преодолению норм отчётности и финансов, призванных обеспечить прозрачность, эффективность и стабильность и предотвратить эксплуатацию менее осведомлённых людей. |
And one of the things that I want to question is this very popular hope these days that transparency and openness can restore the trust in democratic institutions. |
Особенно я бы хотел подвергнуть сомнению популярную ныне надежду, что прозрачность и открытость помогут нам восстановить веру в демократические институты. |
There are some techies out there who believe that the cure-all for any power imbalance or power abuse is simply more data, more transparency. |
Есть ещё технари, считающие, что панацеей от любого дисбаланса или злоупотребления властью является просто большее количество информации, большая прозрачность. |
We need to cultivate algorithm suspicion, scrutiny and need to make sure we have algorithmic accountability, auditing and meaningful transparency. |
У нас должна быть алгоритмическая отчётность, проверка и достаточная прозрачность. |
Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media's openness and transparency. |
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ. |
Governments realize that as PPPs become more commonplace, they need to go further to ensure total transparency in the selection of partners. |
Правительства сознают, что, поскольку ПГЧС становятся все более распространенным явлением, они должны обеспечивать полную прозрачность в выборе партнеров. |
Also, financial reporting and transparency must be improved. The main results of UNIDO consultations with major donors needed to be widely disseminated among both donor and recipient Member States. |
Необходимо улучшить финансовую отчетность и прозрачность, а также широко распространять среди доноров и государств-бенефициаров основные результаты консультаций ЮНИДО с ведущими донорами. |
It's called transparency, open data sets, something the TEDcommunity is really on it. |
Она называется прозрачность, открытость и доступностьданных, это как раз то, чем занимается TED. |
Brightness, transparency of paints, presence of many not mixed with each other colorants on a surface of a picture - one more peculiarity of his works. |
Яркость, прозрачность красок, присутствие многих несмешанных между собой цветов на поверхности картины - еще одна особенность, отличающая его работы. |
ECHT European Congress on Health Tourism - Basic idea is the creation of necessary interdisciplinary communication on topics like quality standards, future trends, transparency and cooperation. |
ЕСНТ Европейский конгресс оздоровительного туризма - основной идеей является формирование необходимой интердисциплинарной коммуникации на такие темы, как стандарты качества, будущие тенденции, прозрачность и кооперация. |
Our relationship with clients is based on the following main principles: open-mindedness, transparency and honesty. |
Работу по обслуживанию клиентов мы строим на следующих основных принципах: открытость, прозрачность и честность! |
The water of the lake has a great transparency (from 10-17.5 m). |
Вода озера имеет высокую прозрачность, которая составляет от 10 до 17,5 метра. |
The Uruguay Round agreements25 have indeed increased the transparency of national trade rules and have extended the scope of multilateral rules and disciplines. |
Соглашения, достигнутые в рамках Уругвайского раунда переговоров25, действительно повысили прозрачность национальных правил торговли и расширили сферу применения многосторонних принципов и правил поведения. |
The United Kingdom is encouraging IAEA to continue to ensure results-based management and "sustainable" outcomes, accountability, transparency and synergies in the Technical Cooperation Programme. |
Соединенное Королевство призывает МАГАТЭ продолжать внедрять принципы управления, основанного на результатах, и обеспечивать "устойчивые" конечные результаты, подотчетность, прозрачность и взаимодействие в рамках Программы технического сотрудничества. |
In 2014, the iTaukei Affairs Regulations was promulgated to give legal effect to this policy allowing transparency and accessibility of funds to members of the public. |
В 2014 году было принято Постановление по делам таукеев, которое узаконило эту политику и обеспечивает прозрачность процедур и доступность средств для населения. |
If they do not want to encourage whistle-blowers, Governments must ensure transparency and remove barriers to accessing justice; the latter remains a challenge across the region. |
Если правительства не желают поощрять тех, кто сообщает об имеющихся нарушениях, то они должны обеспечивать прозрачность и устранять препятствия для доступа к правосудию; последнее остается проблемой во всем регионе. |
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a nationalpriority. |
Мы понимаем всю эту сложность. Считаю, что мы и даннаяорганизация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность исочувствие на уровень общегосударственной важности. |
This unique label face combines transparency, a darkening tint and a light metallized silvering for creative exploration in premium beverage and cosmetics labelling. |
Это уникальное поверхностное покрытие этикеток сочетает прозрачность с легким темным тонированием и серебристым оттенком, делающими его пригодным для использования в маркировке напитков и косметики класса премиум. |
Isotropen has small dispersion, low refractive exponent (1,434), transparency in wave-length range 0,0125=10 mkm that makes fluorite a valuable optical raw material. |
Изотропен, обладает малой дисперсией, низким показателем преломления (1,434), прозрачность в диапазоне длин волн 0,0125=10 мкм, что делает флюорит ценным оптическим сырьём. |
The activities of these institutions were based on internal MIA regulations and despite the resistance from the "old-guard" police chiefs provided transparency for police activities. |
Деятельность указанных институций строилась в соответствии с требованиями нормативной базы МВД и, несмотря на сопротивление «старой гвардии» из числа руководителей подразделений, обеспечила прозрачность работы органов внутренних дел. |