Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparency - Прозрачность"

Примеры: Transparency - Прозрачность
To increase transparency in the functioning of Government at all levels and accountability in public life, the Government brought forward a historic legislation, the Right to Information Act, 2005. Чтобы усилить прозрачность работы правительства на всех уровнях и повысить ответственность в государственной жизни, правительство предложило принять исторически важный законодательный акт - Закон 2005 года о праве на информацию.
In view of the traumatic memories left by the political police force that preceded the National Security Agency, the State party should ensure full transparency and should exercise effective control over the Agency's activities. Помятуя о тяжелых воспоминаниях, которые оставила о себе политическая полиция, являвшаяся предшественником АНБ, государству-участнику следует обеспечить полную прозрачность и осуществлять эффективный контроль за деятельностью этого агентства.
Ms. Rasekh, acknowledging the transparency of the information provided on reproductive health, noted that despite a number of policies, programmes and measures to address maternal mortality, the rate remained high even for women who delivered with assistance by a midwife or in a hospital. Г-жа Расех, отмечая прозрачность предоставленной информации по охране репродуктнвного здоровья, указывает, что, несмотря на ряд стратегий, программ и мер по снижению материнской смертности, ее уровень остается высоким даже для женщин, которые рожают в присутствии акушерок или в больничных условиях.
After the subsequent discussion, the Secretariat was entrusted with redrafting the provisions of paragraph (2), taking into account the need to preserve flexibility and transparency in regulating pre-selection. После обсуждения Секретариату было поручено изменить формулировки положений пункта 2 с учетом необходимости сохранять гибкость и прозрачность при регулировании процедур предварительного отбора.
A query was raised on whether the provisions should include the wording similar to that contained in article 39 (referring to the need to ensure transparency, non-discrimination and competition in the proceedings). Был поставлен вопрос о том, должны ли эти положения включать формулировку, аналогичную формулировке, содержащейся в статье 39 (которая касается необходимости обеспечивать прозрачность, недискриминацию и завершение процедур).
Mr. Lundby (Norway) said that his country supported the new management approach adopted by the Director-General and shared the view that transparency and competition were key elements in the staff selection process. Г-н Лундби (Норвегия) говорит, что его страна поддерживает новый подход к управлению, избранный Генеральным директором, и разделяет мнение о том, что ключевыми элементами в процессе подбора кадров являются прозрачность и конкурсная основа.
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony. Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике.
I know I seems an insane person because I hardly knows you but sometimes things are so transparency, я знаю, я кажусь сумасшедшим, потому что я тебя почти не знать но иногда вещи такие прозрачность
Lack of clarity in the definition, scope and percentage of calculation of programme support cost and administrative cost can affect the fair presentation as well as the transparency of the financial statements. Отсутствие ясности в отношении порядка формирования, структуры и процентной доли расходов на вспомогательное обслуживание программ и административных расходов может повлиять на объективность представления финансовых ведомостей и их прозрачность.
The Inspectors also found that executive heads retain considerable discretionary authority with regard to appointments, particularly at the most senior levels, which can undermine the transparency and competitiveness of the overall recruitment process. Инспекторы установили также, что значительные дискреционные полномочия в вопросах назначения сотрудников сохраняют за собой исполнительные главы, особенно при назначениях на должности самого высокого уровня, что может подрывать прозрачность и состязательность процесса найма сотрудников в целом.
In his concluding remarks, the Chair mentioned that the discussions reflected the importance of strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly and the need to ensure continuity and transparency in its work. В своих заключительных замечаниях Председатель Группы упомянул о том, что обсуждения отражают важность укрепления институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и необходимость обеспечить последовательность и прозрачность ее работы.
If the results are to be trusted, the majority of my Afghan partners gave me a clear message - there is a need to strengthen and improve Afghanistan's electoral process, including electoral reform, in order to increase its sustainability, integrity, transparency and inclusiveness. Большинство моих афганских партнеров направили мне четкий сигнал: для того чтобы результаты внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая проведение реформы избирательной системы, с тем чтобы повысить ее устойчивость, обеспечить ее целостность, прозрачность и открытость.
He trusted that the Commission would confirm that the aim of the rules on transparency and of the repository was to promote economic development and welfare, inasmuch as transparency was a key value of good governance and the rule of law. Он уверен, что Комиссия подтвердит, что целью правил о прозрачности и деятельности хранилища является содействие экономическому развитию и благополучию, поскольку прозрачность является ключевым фактором благого управления и верховенства права.
These three approaches to disclosure (disaggregated disclosure, aggregated disclosure and contract transparency) are among a wide range of initiatives that implement the EITI standard at the country level and foster transparency in a traditionally secretive sector (the extractive one). Эти три подхода к раскрытию информации (раскрытие дезагрегированной информации, раскрытие обобщенной информации и прозрачность контрактов) относятся к числу разнообразных инициатив, способствующих внедрению стандартов ИТДП на национальном уровне и повышению транспарентности в таком традиционно непрозрачном секторе (добывающей промышленности).
The potential impact of the UNCITRAL Rules on Transparency on achieving all those fundamentals of the rule of law was highlighted, in particular in an area where transparency seemed much needed: exploitation of public resources. Было подчеркнуто потенциальное воздействие Правил прозрачности на обеспечение всех этих фундаментальных требований верховенства права, особенно в той области, в которой прозрачность, как представляется, является весьма необходимой, а именно в области использования публичных ресурсов.
In addition, in order to ensure the transparency of the procedure, the Committee had created a web page on follow-up activities where information provided by the States parties and letters sent to them by the Committee could be consulted. Кроме того, чтобы гарантировать прозрачность этой процедуры, был создан веб-сайт о надзорной деятельности, на котором можно ознакомиться с информацией, представленной государствами-участниками, и с письмами, которые были направлены в их адрес Комитетом.
While increased transparency may contribute to a better alignment of spot prices in physical markets, it does not address the instability caused by financial speculation in the derivatives markets, which may thus reduce the effectiveness of the AMIS initiative. Хотя возросшая прозрачность может способствовать более четкой увязке спотовых цен на рынках наличного товара, она не затрагивает причин нестабильности, вызванной финансовыми спекуляциями на рынках производных финансовых инструментов, что, таким образом, может снизить эффективность инициативы ИССР.
In short, it is suggested that PPPs in infrastructure are value drivers, as they can help in achieving value for money given the higher competition, accountability and transparency in PPPs, as opposed to public sector investment in infrastructure. Иными словами, высказывается мысль, что ГЧП в области инфраструктуры представляют собой факторы повышения эффективности, поскольку они способствуют получению максимальной отдачи от капиталовложений, учитывая более высокую степень конкуренции, подотчетность и прозрачность ГЧП в противовес государственным капиталовложениям в инфраструктуру.
Key issues/risks identified: effective and efficient management of inventory, achieving optimum levels of inventory holdings; accuracy and transparency of allocating and reporting programme, programme support and management and administrative costs incurred by UNHCR. Основные выявленные вопросы/риски: эффективное и результативное управление запасами, достижение оптимального уровня материальных запасов; точность и прозрачность распределения программных, вспомогательных, управленческих и административных расходов УВКБ и отчетности по ним.
His delegation thus regretted the failure to take into account States' positions and the lack of transparency during the negotiations on the draft resolution, which contained many controversial terms and which his Government would address on the basis of its national policies and international commitments. Поэтому его делегация сожалеет, что не были приняты во внимание позиции государств и отсутствовала прозрачность в ходе переговоров по проекту резолюции, в котором содержится много спорных терминов и к которому его правительство будет подходить на основе своей национальной политики и международных обязательств.
The Special Rapporteur therefore believes that abiding by the human rights principles of participation, transparency, justice, accountability, the rule of law, equality and non-discrimination will foster greater confidence in and shared ownership of the peace process and the subsequent political dialogue. ЗЗ. Специальный докладчик, таким образом, полагает, что соблюдение принципов, касающихся прав человека, - участие, прозрачность, справедливость, подотчетность, верховенство права, равенство и недискриминация - будет укреплять доверие и общее заинтересованное участие в мирном процессе и дальнейшем политическом диалоге.
Sustainable procurement would be implemented in a manner consistent with the Organization's procurement principles of best value for money, fairness, integrity and transparency, effective international competition, and the interest of the United Nations. Устойчивые закупки будут осуществляться в соответствии с закупочными принципами Организации, которые предполагают обеспечение оптимального соотношения цены и качества, честность, добросовестность и прозрачность, эффективное международное сотрудничество и защиту интересов Организации Объединенных Наций.
Aimed at improving transparency in the justice sector and in the fight against corruption, the guide provides information on judicial services and on relevant formalities and requirements to access these services. Справочник, имеющий целью повысить прозрачность в секторе правосудия и в борьбе с коррупцией, содержит информацию о судебных услугах и соответствующих формальностях и требованиях в отношении доступа к таким услугам.
Where the public sector has committed to strong local government, effectiveness and broad coverage of public services, transparency in public finances management, and open and equitable access to information, solutions have been successful and replicated. Там, где государственный сектор твердо стоит за мощные местные органы управления, эффективность и широкий охват государственных услуг, прозрачность управления государственными финансами и за открытый и справедливый доступ к информации, решения приносят успех и перенимаются.
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда.