(e) Transparency is essential for the independence, credibility and effectiveness of the regulatory process. |
ё) прозрачность имеет решающее значение для независимости органов регулирования, доверия к ним и эффективности их работы. |
Transparency in public administration and access to information |
Прозрачность в области публичной администрации и доступ |
C. Transparency and access to information |
С. Прозрачность и доступ к информации |
Transparency for parties and the public. |
ё) прозрачность для Сторон и общественности. |
Transparency of laws and regulations and ensuing penalties |
прозрачность законов и постановлений и предусмотренных в них санкций |
We used the Layer -> Transparency -> Add Alpha Channel command, which is active on the Background layer only. |
Мы использовали комманду Слой -> Прозрачность -> Добавить канал альфа, которая доступна только для слоя фона. |
Transparency and improve sales in online stores! |
Прозрачность и увеличить объем продаж в интернет-магазинах! |
Format - Object Properties - Data Series - Transparency |
Формат - Свойства объекта - Ряд данных - Прозрачность |
Transparency of tariffs determination, funds accumulation and spending procedures; |
прозрачность процедур определения тарифов, накопления и расходования средств; |
Transparency and openness in the PPP process; |
прозрачность и открытость процесса в рамках ПГЧС; |
Transparency and public reporting (article 10 of UNCAC) |
Прозрачность и публичная отчетность (статья 10 КПК ООН) |
Transparency, openness, inclusion - those should be the key words of the new order that we wish to build together. |
Прозрачность, открытость, участие - ключевые слова нового порядка, который мы готовы строить вместе с другими странами. |
Transparency and access to public information (article 10 of UNCAC) |
Прозрачность и доступ к информации публичного характера (статья 10 КООНПК) |
Transparency, commitment to good governance and sensitivity to human rights concerns were emphasized as characteristics of the Global Fund, albeit with some limitations in its programming. |
Прозрачность, приверженность принципу эффективного управления и понимание правозащитных проблем подчеркивались как наиболее важные характерные черты Глобального фонда, имеющего, однако, определенные ограничения в своих программах. |
Transparency at all stages of the budget cycle, including budget allocation and spending, both internally and externally, is crucial to effective accountability. |
Прозрачность на всех этапах бюджетного цикла, включая выделение и расходование бюджетных средств, как на внутреннем, так и на международном уровне, имеет огромное значение для эффективного обеспечение подотчетности. |
Through the Transparency in Trade Initiative, UNCTAD was collecting data from all over the world to assess the impact of non-tariff measures and help to formulate appropriate policy responses. |
В рамках инициативы "Прозрачность в сфере торговли" ЮНКТАД собирает по всему миру данные для оценки воздействия нетарифных барьеров и оказания помощи в разработке надлежащих мер политики. |
In cooperation with the World Bank, the African Development Bank, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, and other organizations, UNCTAD has launched an institutional partnership entitled Transparency in Trade. |
В сотрудничестве с Всемирным банком, Африканским банком развития, Центром международной торговли ЮНКТАД/ВТО и другими организациями ЮНКТАД организовала институциональное партнерство "Прозрачность в торговле". |
Transparency is essential to ensure rights holders are fully aware of the aims and scope of the process, the other actors involved and their role and level of influence. |
Прозрачность имеет колоссальное значение для обеспечения того, чтобы обладатели прав имели четкое представление о целях и охвате процесса, других участниках, их роли и степени влияния. |
Transparency of this kind is needed if Japan is to make a stronger contribution to world affairs and help prevent the 21 st century from becoming yet another century of war. |
Прозрачность такого типа необходима, если предполагается, что Япония должна внести больший вклад в мировые дела и помочь предотвратить превращение 21-го столетия в еще одно столетие войн. |
Transparency of the financial markets, intellectual property and energy efficiency will also be on the agenda, as well as talks about climate change. |
Планируется обсудить прозрачность финансовых рынков, интеллектуальную собственность и энергетическую эффективность, а также изменения климата (см. официальную повестку дня саммита (англ.)). |
Transparency in the management of such windfall incomes was essential to prevent their misapplication, in order to enhance investments in other sectors of the economy towards attaining sustainable growth and development in the medium-to-long term. |
Прозрачность в управлении колоссальными доходами является ключом к предотвращению их нецелевого использования и к увеличению инвестиций в другие сектора экономики в интересах обеспечения среднесрочного и долгосрочного устойчивого роста и развития. |
A correspondence course on "Ethics, Transparency and Control of Corruption" addressed to public officials at the managerial level has been prepared and is to be adopted by the National Institute of Public Administration. |
Был разработан подлежащий утверждению Национальным институтом государственного управления курс заочного обучения по теме "Этика, прозрачность и контроль над коррупцией" для публичных должностных лиц, занимающих руководящие должности. |
Transparency, in particular, will help to reduce the risk of corruption, for instance, by ensuring that bidding is competitive and contracts are made public. |
Сокращению угрозы коррупции будет способствовать, в частности, прозрачность, состоящая, например, в обеспечении конкурентных тендеров и ознакомлении общественности с договорами. |
Transparency of operations at all levels and in all phases, enabling the Ministry of Education and Scientific Research (MENRS) to re-focus on its pedagogical functions; |
прозрачность действий на всех этапах и уровнях, что позволит Министерству национального образования и научных исследований сосредоточиться на своих педагогических функциях; |
Transparency in international and national financial institutions, with new policies adjusted in such a way as to better serve and assist the least developed and developing countries, is of paramount importance. |
Прозрачность в международных и финансовых учреждениях, в сочетании с новой политикой, направленной на то, чтобы лучше помогать развивающимся странам, имеет первостепенное значение. |