This, along with transparency about QGDP compilation methods, enables users to anticipate or calculate a likely QGDP estimate, which they update as the various economic indicator series are released. |
Это, а также прозрачность методики компиляции квартальных данных о ВВП, позволяет пользователям прогнозировать или подсчитывать вероятный квартальный размер ВВП, который они корректируют по мере выхода серий различных экономических показателей. |
These days it's very popular to believe that this push for transparency, this kind of a combination between active citizens, new technologies and much more transparency-friendly legislation can restore trust in politics. |
Сейчас очень популярна идея, что чем ближе мы к открытости, этакому союзу между политически активными гражданами, новыми технологиями и намного более поддерживающему прозрачность законодательству, тем больше возможность вернуть доверие к политике. |
With a view to transparency, the projects provided gender-disaggregated data and specified what proportion of the resources was directly allocated to women and how progress would be monitored. |
Стремясь обеспечить большую прозрачность своей деятельности, проекты МПП содержат данные в разбивке по признаку пола, указывая какая часть средств была непосредственно выделена женщинам и каким образом будет осуществляться контроль за дальнейшей деятельностью. |
Given that the largest part of the industry (60%) is based on leveraged buy-outs and extreme debt, it seems only reasonable to demand that they honor the transparency and tax rules accepted by everyone else. |
Учитывая, что наибольшая часть индустрии (60%) основана на скупках за счет кредита и чрезвычайном долге, просто разумно требовать, чтобы они уважали прозрачность и налоговые нормы, принятые всеми остальными. |
These days it's very popular to believe that this push for transparency, this kind of a combination between active citizens, new technologies and much more transparency-friendly legislation can restore trust in politics. |
Сейчас очень популярна идея, что чем ближе мы к открытости, этакому союзу между политически активными гражданами, новыми технологиями и намного более поддерживающему прозрачность законодательству, тем больше возможность вернуть доверие к политике. |
Article 9, paragraph 1, of UNCAC, dealing specifically with issues relating to public procurement, is based on the three guiding principles of transparency, competition and the use of objective decision-making criteria. |
В основе пункта 1 статьи 9 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, который конкретно касается вопросов, связанных с публичными закупками, лежат три базовых принципа: прозрачность, конкуренция и объективные критерии принятия решений. |
The demand for stolen oil, the supply of substandard medication, the processing of illicit goods in free trade zones, the global second-hand electronics market and insufficient transparency in financial transactions all emanate largely from outside the country. |
Спрос на краденую нефть, поставки некачественной фармацевтической продукции, сделки с незаконными товарами в зонах свободной торговли, глобальный рынок подержанной электронной аппаратуры и недостаточная прозрачность финансовых операций - все эти проблемы имеют в основном иностранное происхождение. |
CSBP includes risk and impact assessment and screening tools, as well as specific guidance on "flashpoint issues" such as indigenous people, dealing with armed groups, transparency, and security, and identifying legal standards and best practices. |
В руководстве уделяется внимание оценке рисков и воздействия и отбору инструментов, а также приводятся конкретные рекомендации по таким "жгучим вопросам", как коренное население, проблема вооруженных групп, прозрачность, обеспечение безопасности и определение правовых норм и передовой практики. |
Further, in May 2007, the 19 eastern and southern African member States of COMESA signed an investment treaty providing for full transparency in investor-state arbitration. |
Далее, в мае 2007 года 19 стран-участниц Общего рынка Восточной и Южной Африки подписали инвестиционный договор, обеспечивающий полную прозрачность арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государствами. |
It is an accusatory, oral system that encourages transparency by ensuring direct contact between the judge and the parties and streamlining and simplifying criminal proceedings. |
Новая обвинительная система устного производства призвана усилить прозрачность, одновременно обеспечивая прямую связь между судьей и участниками процесса, а также ускорение и упрощение уголовных процессов. |
These partnerships represent an acknowledgment on the part of the international community that the Division has a cohesive conceptual framework to handle e-procurement issues combined with objective indicators for e-government development, so as to enhance the transparency and efficiency of public service delivery while combating corruption. |
Подобные партнерские связи свидетельствуют о признании международным сообществом того факта, что Отдел разработал целостную концептуальную основу для решения связанных с электронными закупками вопросов и объективные показатели для оценки масштабов электронизации государственного управления, которые позволяют повышать прозрачность и эффективность деятельности по оказанию государственных услуг и бороться с коррупцией. |
I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world - within the E.U., between China and the United States. |
Я имею в виду те титанические усилия, которые прилагаются, чтобы привести в соответствие законодательство в области свободы слова и прозрачность законодательства по всему миру, в Евросоюзе, между Китаем и США. |
Several civil society representatives, however, argued that the sanctions should remain in force until there was full accountability and transparency and until the National Transitional Government had established control over timber and diamonds. |
Вместе с тем представители гражданского общества отмечали, что санкции должны оставаться в силе до тех пор, пока не будет обеспечена полная подотчетность и прозрачность, и до тех пор, пока национальное переходное правительство не обеспечит контроль за операциями с древесиной и алмазами. |
The Model Law, it was said, should encourage best practice and should recognize that making available abundant irrelevant or misleading information might compromise the objectives of the Model Law, including transparency. |
Было указано, что Типовой закон должен поощрять использование наилучших видов практики и что следует признать, что опубликование обильной информации, не имеющей непосредственного отношения к делу или вводящей в заблуждение, может нанести ущерб целям Типового закона, включая прозрачность. |
The Blue zone is the part of the image that must be kept, which means that all the points of the mask in this area will be completely opaque (their transparency will be 0%). |
Синим цветом на изображении закрашиваются объекты и области, которые должны остаться. Прозрачность каждой из точек таких областей = 0%. |
In the case of chemical frosting, the glass surface will regain complete transparency, while in case of combination of chemical frosting and flexolabel, it is possible to achieve the "window" effect. |
При химическом матировании поверхность стекла вновь приобретает полную прозрачность, при комбинации химического матирования и флексоэтикетки возможно достижение эффекта «окна». |
Metinvest is structured into three operating divisions: Iron Ore Mining Division, Coal and Coke Division, Steel and Rolled Products Division. This is the optimal structure for the company providing high transparency and delivering the principal values of Metinvest Group to enhance shareholders value. |
Компания имеет дивизиональную структуру построения бизнеса, что в наибольшей степени отвечает нашим базовым принципам: обеспечивать высокую инвестиционную привлекательность и прозрачность корпоративной структуры. |
So, what brands can do, and companies, is pay dividends to consumers, be a brand that lasts, offer transparency, promise you're going to be there beyond today's sale. |
Итак, бренды и и компании могут платить дивиденды потребителям, быть долгоиграющими брендами, предлагать прозрачность и обещать быть в строю и после сегодняшней распродажи. |
Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power. |
Думаю, что должны быть существенно затронуты три главных аспекта жизни - прозрачность, более широкий выбор и подотчетность, что и выльется в реальную народную власть. |
Committee practices should be harmonized; duplication of information should be reduced; reporting schedules that took into account the capacity of the Committees to consider reports should be established; and the Committees should show consistency and transparency in their dealings with material supplied by non-governmental organizations. |
Следует гармонизировать практику работы комитетов; сократить дублирование информации; установить графики представления докладов с учетом возможностей комитетов по их рассмотрению; а комитеты должны продемонстрировать последовательность и прозрачность своей работы с материалами, представляемыми неправительственными организациями. |
This problem was inadequate sharpness of image because negative was based on paper, which transparency was obtained by waxing, which contributed to light dispersed in paper mass when printing images. |
основой для негатива служила бумага, прозрачность которой достигалась вощением, что способствовало рассеиванию света в бумажной массе при печати снимков. |
The Aegis and Domain/OS system offered advanced features for the time, for example an object oriented filesystem, network transparency, diskless booting, a graphical user interface and, in Domain/OS, interoperability with BSD, System V and POSIX. |
Domain/OS предлагала такие передовые в то время возможности, как типизированный ввод-вывод, прозрачность сети, графический интерфейс пользователя и совместимость с BSD, System V и POSIX. |
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity and how they change what we mean about transparency in long distances and complex trades, like in a supply chain. |
Я рассказала, как блокчейн снижает неопределённость в отношении участников и как увеличивается прозрачность товарообмена в длинных и сложных взаимодействиях, например в цепочке поставок. |
In January 2018, ALROSA entered the list of Top-10 companies with the highest transparency index in the framework of the study "Transparency in Corporate Reporting", prepared by Transparency International - Russia. |
В январе 2018 года Алроса вошла в Топ-10 компаний с наибольшим индексом прозрачности в рамках исследования «Прозрачность корпоративной отчетности», подготовленного российским отделением некоммерческой автономной организации Transparency International. |
So, what brands can do, and companies, is pay dividends to consumers, be a brand that lasts, offer transparency, promise you're going to be there beyond today's sale. |
Итак, бренды и и компании могут платить дивиденды потребителям, быть долгоиграющими брендами, предлагать прозрачность и обещать быть в строю и после сегодняшней распродажи. |