Several speakers indicated that the key criteria set by Member States to support the funding model included delivery, measurable results, cost-effectiveness, transparency and sustainability. |
Несколько ораторов отметили, что государствами-членами были определены такие ключевые характеристики модели финансирования, как осуществление мероприятий, измеримые результаты, рентабельность, прозрачность и устойчивость. |
In one hand, some of political parties have been influenced by financial groups, with weak internal democracy, weak member participation and little media transparency. |
С одной стороны, на некоторые политические партии оказывают влияние финансовые группы, слаба внутрипартийная демократия, низка активность членов и недостаточна прозрачность СМИ. |
C. Rights to participation, accountability, transparency and access to information |
С. Права на участие, подотчетность, прозрачность и доступ к информации |
This transparency allows users to understand the changes that have been adopted through the implementation project and will preserve an important part of a country's economic history. |
Такая прозрачность позволит пользователям понять изменения, которые были произведены в рамках проекта внедрения, и сохранить важную часть экономической истории страны. |
Good governance: accountability and transparency through open access |
Эффективное управление: подотчетность и прозрачность через открытый доступ |
In resolution 19/20, the Human Rights Council outlines the following good governance principles: accountability, transparency, integrity, non-discrimination, participation, equality, efficiency and competency. |
В своей резолюции 19/20 Совет по правам человека выделил следующие принципы благого управления: подотчетность, прозрачность, беспристрастность, недискриминация, участие, равенство, эффективность и компетентность. |
The Chairperson-Rapporteur underlined the basic principles for conducting the session of the Working Group, i.e. transparency, inclusiveness, consensus and objectivity within the encompassing principle of realism. |
Председатель-Докладчик подчеркнул основные принципы организации сессии Рабочей группы: прозрачность, инклюзивность, консенсус и объективность в рамках всеобъемлющего принципа реализма. |
The same transparency regarding the origin of funds was also required of foreign NGOs that had obtained the right to operate in Algeria. |
Такая же прозрачность относительно происхождения денежных средств применяется в отношении зарубежных НПО, получивших разрешение на ведение деятельности в Алжире. |
Why is transparency desirable in pantyhose? |
Ну вот к чему колготкам прозрачность? |
And then we apply all these other principles like transparency, professional management, measurable results, scalability, [unclear], etc. |
Затем мы задействовали такие принципы, как прозрачность, профессиональное руководство, измеримые результаты, масштабируемость, воспроизводимость и так далее. |
That testing must be verified by the department and of course, to guarantee transparency, it can't be a minister. |
Результаты тестирования должны быть проверены представителями нашего департамента, и естественно, чтобы гарантировать прозрачность, это не может сделать министр. |
Now detestable as it is, the truth, in this case, would only work to our advantage and highlight the campaign's promise of full transparency. |
Сейчас даже такая ужасная правда в нашем случае только сыграет нам на руку и подчеркнет полную прозрачность всей кампании. |
The Project Portal has been launched in September 2009; tool to increase transparency and reporting on projects. |
В сентябре 2009 года был создан Интернет-портал по проектам; он призван повысить прозрачность и улучшить отчетность по проектам. |
Developing countries need to improve the enabling environment (institutional, legal and administrative), build capacities, increase transparency and coordinate services. |
Развивающимся странам необходимо улучшить общие условия (институциональные, правовые и административные), укрепить потенциал, повысить прозрачность и обеспечить координацию услуг. |
The view was expressed that transparency and clarity should be encouraged in mechanisms to guarantee that developing countries have access to geospatial data for the advancement of sustainable development. |
Было высказано мнение, что следует поощрять прозрачность и ясность существующих в этой области механизмов, чтобы гарантировать предоставление развивающимся странам доступа к геопространственным данным для содействия устойчивому развитию. |
Governance at all levels; fragmentation, accountability, transparency and performance measurement. |
управление на всех уровнях; раздробленность, подотчетность, прозрачность и оценка эффективности; |
At the same time, it encouraged the Department's efforts to engage with new media platforms and called on it to continue enhancing the efficiency and transparency of its activities. |
Одновременно с этим она рекомендует Департаменту прилагать усилия к взаимодействию с новыми медиа-платформами и призывает его продолжать повышать эффективность и прозрачность своей деятельности. |
Finally, it was underlined that good corporate governance and transparency improve investor confidence, reduce the cost of investment and help to develop capital markets by mobilizing both domestic and foreign investment. |
Наконец, подчеркивалось, что эффективное корпоративное управление и прозрачность повышают доверие инвесторов и уменьшают издержки инвестирования и помогают развивать рынки капитала на основе мобилизации как внутренних, так и внешних инвестиций. |
Paperless trade eliminates the operational costs related to manual paper processing, increases the transparency of the supply chain and the exchange of information. |
Электронная торговля позволяет устранить операционные издержки, связанные с ручной обработкой бумажной документации, повысить прозрачность производственно-сбытовых цепочек и активизировать обмен информацией. |
This would also give a positive signal to donors regarding the United Nation systems' willingness to work together, increase transparency and diminish competition. |
Это послужило бы также позитивным сигналом для доноров в отношении готовности системы Организации Объединенных Наций вести совместную работу, повышать прозрачность и уменьшать конкуренцию. |
transparency of process and operation is a part of accountability; |
прозрачность процесса и практической работы является составной частью отчетности; |
The Conference on Disarmament should resume its work as soon as possible, and nuclear-weapon States should demonstrate enhanced accountability and transparency in fulfilling their disarmament obligations. |
Следует как можно скорее возобновить работу Конференции по разоружению, а государствам, обладающим ядерным оружием, следует практиковать более строгую подотчетность и прозрачность в выполнении своих обязательств по разоружению. |
Within each option is a range of choices as to the specific elements of such a mechanism - composition, authority, powers, transparency, etc. |
В каждом варианте существуют различные наборы конкретных элементов такого механизма - состав, полномочия, компетенция, прозрачность и пр. |
It has been noted that the UNCITRAL Model Procurement Law does not contain any controls over the use of such optional lists to ensure transparency and competition. |
Отмечалось, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках не содержит каких-либо положений, регламентирующих использование таких факультативных списков и призванных обеспечить прозрачность и условия конкуренции. |
Their effectiveness and transparency are crucial in order to ensure such mechanisms are credible in the eyes of those they are designed to protect. |
Их эффективность и прозрачность в работе имеют решающее значение для того, чтобы к этим механизмам было доверие со стороны тех, чью защиту они призваны обеспечивать. |