Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparency - Прозрачность"

Примеры: Transparency - Прозрачность
The use of ICTs enables consistency, accountability and transparency. Использование ИКТ обеспечивает согласованность, подотчетность и прозрачность.
That means full transparency to any government agency's request. Это значит, полная прозрачность в отношении запросов любых госслужб.
What would happen if we had total pay transparency? Что бы случилось, будь у нас полная прозрачность в вопросах зарплаты?
I am committed to complete transparency between us. Я намерен сохранить прозрачность наших отношений.
Enhancing the participation of developing countries in policy formulation, especially in IFIs and multinational financial institutions, was crucial to promoting information and transparency. Равным образом, важно предоставлять больше информации и обеспечивать бóльшую прозрачность, расширяя участие развивающихся стран в разработке политики, и прежде всего в отношении роли международных и многонациональных финансовых учреждений.
It stressed that, when President Alvaro Uribe took office, he ordered greater efficiency against violence and drug traffickers, with total transparency. Она подчеркнула, что, вступив в должность, Президент Альваро Урибе потребовал повысить эффективность борьбы с насилием и наркоторговлей, обеспечив ее полную прозрачность.
The importance of local government monitoring and transparency is thus essential and will be covered in the report. Поэтому существенно важны контроль и прозрачность местных органов управления, о которых будет идти речь в докладе.
Universal ratification must remain the goal, and the transparency of the initial prosecutorial activities should facilitate the process. Необходимо и далее стремиться к всеобщей ратификации, а прозрачность обвинительной деятельности уже на начальном ее этапе должна облегчить этот процесс.
The constructive exchange of views in that regard and the transparency of the Committee's debates had been essential to the positive results achieved thus far. Конструктивный обмен мнениями по этому вопросу и прозрачность дискуссий Комитета были определяющими факторами достигнутых к настоящему времени положительных результатов.
For the most vulnerable countries, transparency and increased participation in decision-making processes was imperative. Для наиболее уязвимых стран прозрачность процесса принятия решений и участие в нем являются настоятельной потребностью.
In particular, access to information and transparency of committee procedures have been cited as common frustrations. В частности, доступ к информации и прозрачность процедур комитетов признаются неудовлетворительными.
It had also prepared a transparency charter for IFIs. Ею также подготовлен кодекс, гарантирующий прозрачность в деятельности МФУ.
The meeting had welcomed the increased transparency of the international financial institutions. Участники заседания с удовлетворением отметили возросшую прозрачность международных финансовых учреждений.
In the view of a number of representatives, the strategy for the period 2008-2011 would improve transparency, efficiency and management. По мнению ряда представителей, стратегия на период 2008-2011 годов позволит повысить прозрачность и эффективность и улучшить управление.
Efficiency and transparency can thus very easily be combined and are, in some respects, even complementary. Эффективность и прозрачность таким образом, легко сочетаются и, в некоторых отношениях, дополняют друг друга.
It would increase transparency not only within the international community but also with regard to the country and its people. Это повысило бы прозрачность не только в международном сообществе, но и в отношении данной страны и ее народа.
It was also important to ensure transparency and to avoid placing issues on the agenda of the World Trade Organization that were not trade-related. Необходимо также обеспечить прозрачность и избегать включения в повестку дня Всемирной торговой организации вопросов, которые не связаны с торговлей.
A good process can help (and has helped) to deal with uncertainty: transparency, participation, and consensus-building around scenarios. Четко налаженный процесс может помочь (и уже помог) в решении вопроса неопределенности: прозрачность, участие и достижение консенсуса в отношении сценариев.
This also affects the transparency of policy and weakens the accountability of the Bank. Это также влияет на прозрачность политики и ослабляет подотчетность Банка.
A clear statement will ensure transparency and certainty for both creditors and the debtor. Четкая регламентация этих вопросов позволит обеспечить прозрачность и определенность как для кредиторов, так и для должника.
Such transparency in itself should help to generate pressure opposing special treatment for certain firms. Такая прозрачность уже сама по себе должна способствовать возникновению сил, препятствующих предоставлению определенным предприятиям особого режима.
The Meeting agreed that good governance in investment promotion is underpinned by four values, namely predictability, accountability, transparency and participation. Совещание пришло к выводу, что в основе надлежащего управления в области поощрения инвестиций лежит четыре ценности, а именно предсказуемость, подотчетность, прозрачность и участие.
Such systems provide capacity for organizational management whereby performance indicators can be judged and they provide transparency. Подобные системы обеспечивают потенциал для организационного управления, на основе которого могут оцениваться показатели деятельности и обеспечиваться прозрачность.
In that connection, the inclusion in the programme budget of statements of expected accomplishments would help to promote transparency. В связи с этим следует сказать, что включение в бюджет по программам определения ожидаемых результатов способно обеспечить большую прозрачность предпринимаемых усилий.
The transparency of the gel and its resistance to phase separation during storage are increased. Повышается прозрачность геля и его устойчивость к расслоению при хранении.