Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparency - Прозрачность"

Примеры: Transparency - Прозрачность
(a) The quality and transparency of the information presented in the financial statements have been enhanced. а) повышены качество и прозрачность информации, представляемой в финансовых ведомостях.
Because transparency and effectiveness were crucial, France cooperated with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen tax systems in central and western Africa. Поскольку прозрачность и эффективность имеют решающее значение, Франция взаимодействует с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях укрепления налоговых систем в Центральной и Западной Африке.
Algeria welcomed in particular the UNHCR/WFP joint assessment missions together with donors, the outcomes of which confirmed the transparency in the international assistance distribution operations for Western Saharan refugees. Алжир приветствует, в частности, осуществление совместных миссий по оценке с участием УВКБ/ВПП и доноров, результаты которых подтверждают прозрачность операций по распределению международной помощи среди западносахарских беженцев.
(c) Fairness, transparency and accessibility of concession rules and procedures; с) беспристрастность, прозрачность и доступность норм и процедур, касающихся концессий;
(a) Fairness, transparency and competition as guiding principles; а) беспристрастность, прозрачность и конкуренция как руководящие принципы;
Concerning the need for specific mechanisms to ensure that the use of drones remained within the law, he said that the primary means of achieving that were accountability and transparency. Что касается потребности в специальных механизмах по обеспечению того, чтобы использование беспилотников оставалось в рамках закона, оратор говорит, что основными средствами достижения этого являются подотчетность и прозрачность.
Approach: Increased simplicity, transparency, and comparability; Ь) Методология: простота, прозрачность и сопоставимость;
This conceptual framework reflects a number of positive elements with respect to cost recovery (harmonization, simplicity, transparency, increased proportionately). Эта концептуальная схема содержит в себе ряд позитивных элементов, касающихся возмещения расходов (унификация, простота, прозрачность, более справедливая пропорциональность).
Further transparency, monitoring of implementation and accountability were requested, and TDB was designated as responsible for oversight of the measures to achieve these results. Было рекомендовано повысить прозрачность, обеспечить мониторинг практической работы и подотчетность, и СТР был назначен ответственным за надзор над осуществлением предусмотренных мер для достижения этих результатов.
The importance of transparency and inclusiveness and of avoiding the dominance of specialized groups and interests in informal working methods was emphasized. Подчеркивалась важность обеспечить прозрачность и всеобъемлющий характер неофициальных методов работы и избегать доминирующего влияния особых групп и интересов в рамках таких методов работы.
The ACN process, alongside its many other tangible achievements, had played a big part in making transparency a social and political necessity. Процесс ОКЯЭ, наряду с многочисленными другими ощутимыми достижениями, сыграл большую роль в том, что прозрачность стала социальной и политической необходимостью.
The key to achieving success is adopting laws, regulations and policies that ensure transparency in financial transactions, and tighter oversight of international banks and offshore financial centres. Залогом успеха здесь является принятие законов, положений и мер политики, которые обеспечивают прозрачность финансовых сделок и усиление надзора за международными банками и офшорными финансовыми центрами.
(c) Does transparency of bidding processes actually undermine competition? с) Правда ли, что прозрачность тендерных процедур подрывает конкуренцию?
Furthermore, legislation exists to ensure the transparency of markets, the correct price formation and free competition, while tools to avoid and repress money-laundering and trace suspicious transactions are also available. Кроме того, имеется законодательство, обеспечивающее прозрачность рынков, правильное ценообразование и свободную конкуренцию, и одновременно существуют инструменты для недопущения и пресечения отмывания денег и отслеживания подозрительных сделок.
Ensure adequate transparency, predictability and proportionality in entering into plea bargains and out-of-court settlements, especially at the agency level, in accordance with existing guidelines. Обеспечить достаточную прозрачность, предсказуемость и соразмерность при заключении сделок о признании вины и мировых соглашений, особенно на ведомственном уровне, в соответствии с действующими руководящими принципами.
Further information provided by Saudi Arabia highlighted transparency as a key principle of the national anti-corruption part of that strategy, the В дополнительной информации, представленной Саудовской Аравией, подчеркивалось, что прозрачность является ключевым принципом национальной стратегии по борьбе с коррупцией.
(b) Improve accountability, transparency and governance. Ь) повышать ответственность и прозрачность и совершенствовать систему руководства;
(e) Ensure budget transparency by making key budget documents public during the annual budget cycle in a timely manner. ё) обеспечивать прозрачность бюджета путем своевременного опубликования главных бюджетных документов в течение годового бюджетного цикла.
Third, while telecommunications companies were willing to be transparent about the requests they received, transparency was the responsibility first and foremost of Governments. В-третьих, притом что телекоммуникационные компании готовы к прозрачности в отношении получаемых запросов, такая прозрачность в первую очередь составляет ответственность государства.
Mr. Nissim confirmed that transparency was a key issue for telecommunication companies that were under severe pressure to be more transparent. Г-н Ниссим подтвердил, что прозрачность - это один из главных вопросов для телекоммуникационных компаний, к которым предъявляются серьезные требования повышения прозрачности.
Indeed, I hope that greater openness and transparency will be our modus operandi in all that we do in this chamber. Я надеюсь на то, что большая открытость и прозрачность станут девизом всей нашей работы.
The participation of victims and affected people ensures the transparency of administration and contributes to the sustainability of humanitarian aid, relief and recovery actions. Участие жертв и пострадавшего населения обеспечивает прозрачность управления и способствует устойчивости действий по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи и осуществлению восстановительных мероприятий.
166.188 Ensure the transparency, effectiveness, impartiality and independence in the processes of investigation of human rights violations (Uruguay); 166.188 обеспечить прозрачность, действенность, беспристрастность и независимость процессов расследования нарушений прав человека (Уругвай);
On the other hand, to reduce the need for whistle-blowers, Governments must ensure transparency as well as remove barriers and overcome challenges to accessing justice. С другой стороны, для снижения потребности в лицах, сообщающих о нарушениях, правительствам нужно обеспечить прозрачность и устранить препятствия доступу к правосудию и преодолеть мешающие ему проблемы.
This trend requires that Governments as well as private actors ensure transparency in their policies related to environmental information, so that everyone can make informed choices about their future. Эта тенденция требует, чтобы правительства, а также субъекты частного сектора обеспечивали прозрачность своей политики, связанной с экологической информацией, с тем чтобы каждый мог делать осознанный выбор в отношении своего будущего.