| We urge transparency in revealing the funding sources of these movements. | Мы настоятельно призываем обеспечить прозрачность в раскрытии источников финансирования этих движений. |
| International and regional organizations involved in standard-setting in areas such as trade, investment, development, corporate transparency and reporting have particularly important roles to play. | Особенно важную роль призваны играть международные и региональные организации, участвующие в установлении стандартов в таких областях, как торговля, инвестиции, развитие, прозрачность деятельности и отчетность компаний. |
| Well, it turns out imaging satellites have a unique ability to provide global transparency, and providing that transparency on a timely basis is simply an idea whose time has come. | Оказывается, спутники фотосъёмки обладают уникальной способностью обеспечивать глобальную прозрачность, и обеспечение этой прозрачности на регулярной основе просто является идеей, чьё время пришло. |
| Increased transparency, as under the transparency mechanism on regional trade agreements established by WTO, is useful in enhancing predictability of regional trade agreements. | Дополнительная прозрачность, предусматриваемая созданным ВТО механизмом обеспечения транспарентности региональных торговых соглашений, полезна для повышения предсказуемости таких соглашений. |
| Transparency and Controllability: RIM supports Western standards of transparency. | Прозрачность и контролируемость: RIM поддерживает западные стандарты «прозрачности». |
| In this regard, transparency and swift action are key to restoring respect for the statistical institution and rebuilding public trust. | В этой связи решающее значение для восстановления уважения к статистическому учреждению и доверия общественности имеют прозрачность и оперативность принимаемых мер. |
| The exercise of power is informed by good governance and transparency. | Благое управление и прозрачность способствуют появлению этики власти. |
| But do you think Italians like transparency? | Я имею в виду итальянцев Ты считаешь, итальянцам нравится прозрачность? |
| Well, transparency isn't one of Hauser's strong suits. | Прозрачность - не самая сильная сторона Хаузера. |
| President went on national television and came clean with the world... full transparency. | Президент выступил на национальном телевидении и открыто всё рассказал... полная прозрачность. |
| Partner countries' governments should ensure full transparency in the national budgets and in the use of national resources. | Правительства стран-партнеров должны гарантировать полную прозрачность своих государственных бюджетов и использования национальных ресурсов. |
| It is designed to strengthen the environmental integrity of the Protocol, support the credibility of the carbon market and ensure transparency of accounting by Parties. | Он призван усилить экологическую составляющую Протокола, содействовать надежности рынка углерода и обеспечить прозрачность отчетности Сторон. |
| This e-government tool is designed to bring total transparency in administrative procedures related to enterprise creation and operations. | Данный инструмент электронного государственного управления призван обеспечить полную прозрачность административных процедур, связанных с созданием и деятельностью предприятий. |
| The main goal of the events was to increase transparency of government services provision to the public and businesses. | Главная цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы повысить прозрачность системы государственного обслуживания населения и предприятий. |
| Increased transparency may also support and strengthen public administration action and policy decisions in carrying out regulatory reforms. | Возросшая прозрачность может также поддерживать и укреплять систему государственного управления и претворения в жизнь политических решений в рамках процесса нормативно-правовой реформы. |
| The organization values excellence, transparency, innovation, responsibility and commitment to the local culture. | Для организации характерны высокий уровень работы, прозрачность, новаторский дух, ответственность и приверженность местной культуре. |
| More than half the staff felt transparency in corporate decision-making was improving. | Более половины сотрудников отметили, что повышается прозрачность принятия корпоративных решений. |
| Strict monitoring will encourage transparency and deter exploitation, collusion and mistreatment by recruitment agencies, employers and government authorities. | Строгий контроль обеспечит прозрачность и предотвратит эксплуатацию, тайный сговор, а также неправомерное обращение со стороны агентств по найму, работодателей и органов власти. |
| In this way there would be transparency and legal stability for the benefit of the victims. | Таким образом будет обеспечена прозрачность и правовая стабильность в интересах потерпевших. |
| The role that corporate transparency plays in investment decisions was recognized. | Признавалась та роль, которую корпоративная прозрачность играет в инвестиционных решениях. |
| Paperless trade will increase security and transparency, and provide higher revenues both for Governments and for the private sector. | Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору. |
| The Special Committee is particularly pleased with the active interaction and transparency of the Secretariat with Member States. | Специальный комитет, в частности, с удовлетворением отмечает активное взаимодействие и прозрачность во взаимоотношениях Секретариата с государствами-членами. |
| Access to nonredacted statements of case affords a full review of available information and public decisions enhance transparency. | Доступ к неотредактированному изложению дела позволяет в полной мере ознакомиться с имеющейся информацией, а открытый характер решений обеспечивает прозрачность. |
| The White House believes in transparency. | Белый Дом верит в информационную прозрачность. |
| With no accompanying report of anything approaching transparency of what exactly we're setting out to produce. | При отсутствии сопроводительных отчетов, намекающих хоть на какую-нибудь прозрачность того, что именно мы собираемся производить. |