| Non-tariff measures aggravate market access difficulties and reduce the transparency of market access conditions. | Нетарифные меры усугубляют трудности доступа к рынкам и снижают прозрачность условий такого доступа. |
| In most of the countries reviewed, transparency in ownership and control structures could be considerably improved. | В большинстве рассматриваемых стран прозрачность структур собственности и контроля можно было бы ощутимо улучшить. |
| The transparency, stability and predictability of home-country measures could be enhanced through IIAs. | МИС способны повысить прозрачность, стабильность и предсказуемость мер стран базирования. |
| The choice between these different approaches may involve balancing factors such as time, cost, efficiency, transparency and democracy. | Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность. |
| Managers should also have immediate access to comprehensive information on the status of the staff they supervise, enhancing transparency and communication. | Руководители должны также иметь прямой доступ ко всей информации о подчиненных, что повышает прозрачность и улучшает связь в организации. |
| The human resources strategy would also value transparency in order to build confidence and reinforce accountability. | В стратегии управления людскими ресурсами важное место будет отводиться также такому требованию, как прозрачность, которая помогает укрепить доверие и подотчетность. |
| The Rio Group was also of the opinion that democracy and administrative transparency were essential for achieving sustainable development. | Группа Рио также считает, что для достижения устойчивого развития важное значение имеют демократия и административная прозрачность. |
| The new system would result in greater involvement, transparency and independence. | Результатом новой системы явятся более активное участие общественности, прозрачность и независимость. |
| The criminal justice system also had to provide for transparency and public participation. | Система уголовного правосудия также должна предусматривать прозрачность и участие общественности. |
| That initiative was intended to strengthen accountability and transparency while also promoting human rights and the rule of law. | Эта инициатива имеет целью повысить подотчетность и прозрачность, в то же время поощряя права человека и господство права. |
| The Director of the Investment Management Division stated that the ongoing upgrades in infrastructure would improve transparency. | Директор Отдела управления инвестициями заявила, что проходящая в настоящее время модернизация инфраструктуры позволит повысить прозрачность. |
| According to the proposals, the level, quality, consistency and transparency of bank capital will be raised. | В соответствии с данными предложениями, будут улучшены размеры, качество, структура и прозрачность банковского капитала. |
| It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. | Это также продемонстрировало бы готовность этих компаний повысить прозрачность своей деятельности и степень их подотчетности. |
| To enable meaningful participation, full transparency must be ensured. | Для того чтобы добиться действенного участия, необходимо обеспечить полную прозрачность. |
| Benefits Essential to all Single Window operations is the transparency and security of trade-data information exchange. | Для всех операций из "одного окна" крайне важна прозрачность и безопасность обмена торговыми данными. |
| This system of rules has enhanced the stability, transparency and predictability of international trade and warrants support from WTO members. | Эта система правил повысила стабильность, прозрачность и предсказуемость международной торговли и гарантирует поддержку со стороны членов ВТО. |
| There is a need for greater accountability and transparency in the delivery of education services. | Необходимо усилить учет и прозрачность в сфере оказания образовательных услуг. |
| It is usually subject to accuracy, transparency, comprehensiveness, frequency, consistency and availability. | Как правило, это подразумевает их точность, прозрачность, целостность, регулярность, последовательность и доступность. |
| Important elements are professional independence, transparency, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. | Важными характеристиками являются профессиональная независимость, прозрачность, конфиденциальность статистических данных, беспристрастность и объективность. |
| He noted that transparency was important for investors, but that it had the potential for reducing inherent systemic stability. | Он отметил, что прозрачность имеет важное значение для инвесторов, но она способна снизить уровень стабильности, внутренне присущей системе. |
| In addition to monitoring and tracking Government performance, they add transparency to the process. | Помимо мониторинга и отслеживания показателей работы правительства они добавляют прозрачность этому процессу. |
| There should be transparency, accountability and objectivity in the implementation of capacity-building and technical assistance. | Необходима прозрачность, подотчетность и объективность в осуществлении создания потенциала и технической помощи. |
| Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. | Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность. |
| There must be transparency of the information being generated both within and outside the organization. | Должна обеспечиваться прозрачность информации, генерируемой как внутри, так и за пределами организации. |
| The five basic principles underpinning good governance are transparency, impartiality, participation, accountability and efficiency. | Пять основных принципов, лежащих в основе рационального управления, - это прозрачность, беспристрастность, участие, отчетность и эффективность. |