| Then recommendations on how we demonstrate that to the east sudanese. | Тогда какие будут рекомендации, как нам продемонстрировать это жителям Восточного Судана. |
| The remaining logistical requirements can be met from Sudanese capability. | Остальные потребности в средствах материально-технического обеспечения могут удовлетворяться за счет собственного потенциала Судана. |
| Indeed OAU is frustrated by Sudanese intransigence. | По существу, неуступчивость Судана вызывает у ОАЕ чувство разочарования и безысходности. |
| The Sudanese motive requires no great effort to understand. | Не требуется больших усилий, чтобы понять подоплеку этих действий Судана. |
| The Sudanese Government should also meet the requirements for readmission to international development aid. | Правительству Судана необходимо также выполнить соответствующие требования для того, чтобы вновь получить доступ к международной помощи в целях развития. |
| The ICC issue has dominated and polarized Sudanese political life. | «Вопрос о МУС занял главенствующее место в политической жизни Судана и привел к ее поляризации. |
| Sudanese citizens are eagerly awaiting the peace dividends of reconstruction and development. | Граждане Судана с нетерпением ожидают дивидендов в областях реконструкции и развития в результате установления мира. |
| The Sudanese Government has formulated an economic recovery strategy, the implementation of which is hampered in part by United States sanctions. | Правительство Судана выработало стратегию подъема экономики, осуществлению которой частично препятствуют санкции Соединенных Штатов. |
| The Sudanese Government calls upon the Secretary-General to reconsider his hasty condemnation of the decision to expel the above-mentioned persons. | Правительство Судана призывает Генерального секретаря пересмотреть свое поспешное осуждение решения о высылке вышеупомянутых лиц. |
| The Sudanese armed force is a conventional armed force with a mandate to protect and to maintain internal security. | Вооруженные силы Судана являются регулярными вооруженными силами, предназначенными для защиты и поддержания внутренней безопасности. |
| The inaction of both the Sudanese authorities and the rebels. | Бездействие как властей Судана, так и повстанцев. |
| I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority. | Я настоятельно призываю компетентные власти Судана в приоритетном порядке расследовать эти сообщения. |
| That means that we must have the full cooperation of the Sudanese authorities, which is still lacking. | Это означает, что нам потребуется всестороннее сотрудничество властей Судана, которое по-прежнему отсутствует. |
| We have taken note of the assurances given by the Sudanese Government. | Мы принимаем к сведению заверения, данные нам правительством Судана. |
| The Panel has found that indeed JEM posed a serious military threat to the Sudanese authorities. | Группа установила, что ДСР действительно представляет серьезную военную угрозу для властей Судана. |
| He pointed out that it was the first time that the host country delegation had heard of the Sudanese complaint. | Он указал, что делегация страны пребывания впервые слышит о жалобе Судана. |
| In addition, there is a need to encourage the Sudanese Government to carry out its commitments on the development and reconstruction of the Darfur region. | Кроме того, необходимо призвать правительство Судана выполнить обязательства по обеспечению развития и восстановления Дарфурского района. |
| The Security Council welcomed the signing of the Comprehensive Peace Agreement in January 2005 by the Sudanese government and Sudan People's Liberation Army/Movement. | Совет Безопасности ООН приветствовал подписание в январе 2005 года Всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Судана и Народной армией освобождения Судана. |
| In anticipation of protests, Sudanese authorities deployed "many, many riot police" near the American embassy in Khartoum. | В ожидании протестов власти Судана разместили «много-много спецназовцев» у посольства США. |
| The regiment also included one thousand Sudanese natives. | Полк также включал тысячу уроженцев Судана. |
| Following his military service, he served as the Sudanese Ambassador to Oman. | После службы в армии он занимал пост посла Судана в Омане. |
| Sudanese courts always resort to these mitigating circumstances, and for this reason such punishments are rarely implemented. | Суды Судана всегда учитывают эти смягчающие обстоятельства, поэтому такие виды наказания применяются редко. |
| Egypt provided information concerning an attack on members of the Sudanese Embassy in Cairo. | Египет представил информацию о нападении на сотрудников посольства Судана в Каире. |
| Reports indicate that only 32,000 of the Sudanese departees actually returned to the Sudan. | По сообщениям, лишь 32000 выехавших граждан Судана фактически вернулись в Судан. |
| The handicapped also enjoy special attention from the Sudanese Government. | Правительство Судана уделяет также особое внимание инвалидам. |