Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudanese - Судана"

Примеры: Sudanese - Судана
The report was introduced by the representative of the State party, who said that the Government of the Sudan attached considerable importance to the work of the Committee, the ultimate objective of which was the welfare of the Sudanese population. С вступительным словом по докладу выступил представитель государства- участника, который заявил, что правительство Судана придает большое значение работе Комитета, высшей целью которой является обеспечение благосостояния населения Судана.
However, regardless of whether the practices exist or not, the Government of the Sudan applies the full extent of the law should the relevant provision of the Sudanese Penal Code 1991 be violated. Однако независимо от того, существуют такие обычаи или нет, в случае нарушения соответствующих положений уголовного кодекса Судана 1991 года правительство Судана наказывает нарушителей по всей строгости закона.
The European Union welcomes the decision made by the Sudanese Government as well as the Sudan People's Liberation Army to extend the ceasefire in the southern Sudan for a further three months. Европейский союз приветствует решение правительства Судана, а также Народно-освободительной армии Судана продлить режим прекращения огня на юге Судана еще на три месяца.
Sudanese media reported on 12 June 1996 that the President of the Sudan, during a speech at a PDF graduation ceremony in southern Kordofan State, had renewed a December 1995 amnesty offer to southern rebels. 12 июня 1996 года средства массовой информации Судана сообщили о том, что президент Судана в своем выступлении по поводу церемонии вручения дипломов членам НСО в южном штате Кордофан сообщил о возобновлении предложения об амнистии мятежникам Южного Судана, объявленной в декабре 1995 года.
The representative of CSI maintained the position that certain areas of the Sudan were not accessible to non-governmental organizations; thus, in order for CSI to implement its programmes in these areas, it had to enter without the official permission of the Sudanese Government. Представитель МОХС вновь заявил, что определенные районы Судана недоступны для неправительственных организаций; так, например, чтобы осуществить свои программы в этих районах, МОХС была вынуждена отправиться туда без официального разрешения правительства Судана.
In this regard, it met, on 21 June, in a joint meeting, with the Sudanese Foreign and Interior Ministers, a representative of the Minister of Defense and other senior political and military officials. В этой связи миссия встретилась 21 июня на совместном заседании с министрами иностранных дел и внутренних дел Судана, а также с представителем министерства обороны Судана и другими высшими политическими и военными деятелями.
The Governments of Ethiopia, Yemen and Somalia commended efforts by the Sudanese Government of National Unity to implement the Comprehensive Peace Agreement and called on the international community to fulfil its commitments with respect to reconstruction of the Sudan. Правительства Эфиопии, Йемена и Сомали дали высокую оценку усилиям правительства национального единства Судана по выполнению Всеобъемлющего мирного соглашения и призвали международное сообщество выполнить обещания относительно восстановления Судана.
The Meeting welcomed the positive development in the negotiations between the Sudanese Government and the Sudan People's Liberation Movement that culminated in the signing of the six protocols, which constitute the final framework of the peace agreement to be signed soon. Участники совещания приветствовали положительные сдвиги на переговорах между правительством Судана и Народно-освободительным движением Судана, итогом которых стало подписание шести протоколов, представляющих собой окончательные рамки мирного соглашения, которое вскоре будет подписано.
In that connection, today's resolution emphasizes the importance of making real progress in the peace talks facilitated by the African Union in Abuja between the Government of the Sudan and the Sudanese Liberation Army and the Justice and Equality Movement. В этом плане сегодняшняя резолюция подчеркивает значение достижения подлинного прогресса в мирных переговорах, продолжающихся в Абудже при посредничестве Африканского союза между правительством Судана и Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство.
If the administration has evidence against Mr. Idris or the Sudanese Government, it should lay it out now, including any evidence of chemical weapons production at other locations in the Sudan. Если администрация располагает уликами против г-на Идриса или правительства Судана, она должна предъявить их сейчас, включая любые данные о производстве химического оружия в других районах Судана.
There are also the peace efforts in southern Sudan and the positive response of the Sudanese Government to the calls for a ceasefire by the international community, including the Security Council, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the European Union. На юге Судана также предпринимаются миротворческие усилия, и правительство Судана положительно отреагировало на призыв о прекращении огня со стороны международного сообщества, включая Совет Безопасности, Межправительственный орган по вопросам развития и Европейский союз.
The Council noted that an expedited and coordinated conclusion to the Doha peace process was particularly important in view of the Sudanese national timetable, which included the independence of Southern Sudan on 9 July 2011, and the subsequent adoption of a permanent national constitution. Совет отметил, что оперативное и скоординированное завершение дохинского мирного процесса имеет особую важность в свете национальной программы Судана, которая предусматривает провозглашение независимости Южного Судана 9 июля 2011 года и последующее принятие постоянной национальной конституции.
The Assembly WELCOMES the recommendations of the "Forum of the people of Sudan" and ENCOURAGES the Sudanese Government to pursue implementation of these recommendations so as to build trust and confidence among the parties and enhance the search for a lasting solution to the crisis in Darfur. Ассамблея приветствует рекомендации «Форума народа Судана» и призывает правительство Судана обеспечить осуществление этих рекомендаций, с тем чтобы создать атмосферу доверия и согласия между сторонами и активизировать поиск прочного урегулирования кризиса в Дарфуре.
The Sudanese parties (the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement) presented a joint paper containing the immediate needs of both the Northern and Southern Sudan and I circulated these to Member States. Участники со стороны Судана (правительство и Национально-освободительное движение Судана) представили совместный документ, в котором были перечислены наиболее насущные потребности как Северного, так и Южного Судана, и я распространил его среди государств-членов.
He reported that the parliament of South Sudan had just ratified nine agreements and that those agreements had been presented to the Sudanese parliament on 9 October and were awaiting ratification. Он сообщил, что парламент Южного Судана только что ратифицировал девять соглашений и что эти соглашения были представлены 9 октября парламенту Судана и ожидают ратификации.
Mr. SONKO (Uganda), responding to the question on the restoration of diplomatic relations with the Sudan, said that one of the major results had been that the Sudanese Government had allowed Ugandan forces to go deep into Sudan to pursue LRA rebels. Г-н СОНКО (Уганда), отвечая на вопрос о восстановлении дипломатических отношений с Суданом, сообщает, что в качестве одного из основных результатов правительство Судана дало санкцию на вторжение угандийских войск на большую глубину на территорию Судана для преследования повстанцев АСГ.
Under the clear wording of the Sudanese Penal Code 1991, there is no way for the Special Rapporteur to suggest that tribal fights and their ensuing practices occurring on various parts of the Sudan fall under the above Conventions. При наличии четких формулировок уголовного кодекса Судана 1991 года непонятно, как только Специальный докладчик мог предположить, что племенные столкновения и обусловленные ими обычаи, имеющие место в различных частях Судана, подпадают под действие вышеупомянутых конвенций.
The agreement concluded between the two parties in 1899 and amended in 1902 and 1907 provides that the Sudan has sovereignty over the territories and region of Halaib, which since then have remained fully under Sudanese sovereignty. Договор, заключенный между двумя сторонами в 1899 году, в который в 1902 и 1907 годах были внесены изменения, предусматривает суверенитет Судана над территориями и регионом Халаиб, которые с тех пор находятся под исключительным суверенитетом Судана.
Such steps have included the restriction of travel of officials of the Government of Sudan and the prohibition of flights of Sudanese aircraft into or over Philippine territory. Эти меры включают в себя запрет на поездки на Филиппины в отношении должностных лиц правительства Судана и запрещение полетов воздушных судов Судана на Филиппины и пролетов над их территорией.
On that occasion, the Sudanese Chief of Staff took the initiative of meeting with his Ethiopian counterpart and of affirming the Sudan's desire to stabilize the situation between the two countries and to promote joint security cooperation. Тогда начальник штаба Судана выступил с инициативой провести встречу со своим коллегой из Эфиопии и заявил о желании Судана стабилизировать ситуацию в отношениях между этими двумя странами и способствовать сотрудничеству в вопросах обеспечения обоюдной безопасности.
It was extremely regrettable that the Sudanese Government had received no official notification of the seminar, held in Rumbek in November 2002, on internal displacement in Southern Sudan, details of which were contained in paragraph 25 of the Representative's report. Очень жаль, что правительство Судана не получило официального уведомления о состоявшемся в ноябре 2002 года в Румбеке семинаре по внутреннему перемещению в южных районах Судана, о котором более подробно говорится в пункте 25 доклада Представителя.
At the 233rd meeting, the observer of the Sudan reported that the Minister of Environment and Urban Development and the head of the Sudanese delegation to the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development from 30 April to 11 May 2007 had been denied a visa. На 233-м заседании наблюдатель от Судана сообщил, что министру окружающей среды и городского планирования и главе делегации Судана на пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, проходившей в период с 30 апреля по 11 мая 2007 года, было отказано в визе.
As Ambassador Kumalo said, the Sudanese Foreign Minister did tell the Security Council mission that the Government of Sudan accepted the hybrid operation in full and without conditionality, and we think that is a very important commitment. Как отметил посол Кумало, министр иностранных дел Судана заявил миссии Совета Безопасности о том, что правительство Судана полностью и без выдвижения каких-либо условий согласилось на проведение смешанной операции, и мы считаем, что это очень важное обязательство.
Although the Government of the Sudan is drawing the Council's attention to the flagrant and repeated violations of Sudanese airspace, it nonetheless emphasizes that it reserves its sovereign and legitimate right to respond decisively to such reckless undertakings and provocations. Стремясь привлечь внимание Совета к вопиющим и неоднократным нарушениям воздушного пространства Судана, правительство Судана в то же время подчеркивает, что сохраняет за собой суверенное и законное право принять решительные меры в ответ на такие безответственные и провокационные действия.
Fifty-eight Sudanese, Congolese and Central African children (39 girls and 19 boys) who had escaped from LRA were assisted by the Ministry of Social Development of Southern Sudan, with support provided by UNMIS and the United Nations country team. Министерство социального развития Южного Судана при поддержке МООНВС и страновой группы Организации Объединенных Наций оказало помощь 58 детям из Судана, Конго и Центральноафриканской Республики (39 девочек и 19 мальчиков), сбежавшим из подразделений ЛРА.