Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudanese - Судана"

Примеры: Sudanese - Судана
However, I would like to praise the efforts of the Sudanese Government, which has undertaken to participate in comprehensive peace talks on 27 October 2007 in Tripoli and to accept the principle of a ceasefire. Тем не менее, мне хотелось воздать должное усилиям правительства Судана, которое взяло на себя обязательство принять участие во всеобъемлющих мирных переговорах в Триполи 27 октября 2007 года и дать согласие на реализацию принципа прекращения огня.
With over 30 armed groups operating in Sudanese territory, and with the regular shifts in alliances and splintering of those groups, it is a considerable challenge to present a definitive account of parties and violations. Учитывая, что на территории Судана действуют свыше 30 вооруженных формирований, которые постоянно меняют своих союзников и свой состав, представляется в значительной степени затруднительным дать точную информацию о сторонах и нарушениях.
The Sudanese Presidency has not yet acted on the final and binding decisions of the Abyei Boundaries Commission, which submitted its report in July 2005. Президент Судана еще не отреагировал на окончательные и имеющие обязательную силу решения Комиссии по установлению границ Абъея, которая представила свой доклад в июле 2005 года.
To meet that concern, a special African Union/United Nations task force travelled to Cairo and Addis Ababa, accompanied by Sudanese Government officials, to ascertain the possibility of accelerating the deployment of UNAMID troops selected from Egypt and Ethiopia. Чтобы устранить эту озабоченность, Каир и Аддис-Абебу в сопровождении должностных лиц правительства Судана посетила специальная целевая группа Африканского союза/ Организации Объединенных Наций для выяснения возможности ускорения развертывания войск ЮНАМИД, которые были отобраны из Египта и Эфиопии.
We would also like to draw the Assembly's attention to the fact that the Sudanese leadership, under President Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, has enabled the people of South Sudan to realize their right to self-determination, for the sake of peace and stability in the country. Мы хотели бы привлечь внимание Ассамблеи к тому факту, что суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом ради обеспечения мира и стабильности в стране предоставило народу Южного Судана возможность воспользоваться своим правом на самоопределение.
UNMIS is using its good offices to work with all concerned in assisting the Sudanese to establish an environment whereby the elections are acceptable to the people of the Sudan. МООНВС использует деятельность в рамках оказания своих добрых услуг для взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами в оказании суданцам содействия в создании обстановки, в которой выборы были бы приемлемы для народа Судана.
We welcome the steps taken to settle the crisis in Darfur between the Sudanese government and the armed opposition factions and call upon all parties to adopt dialogue as a means of achieving security and stability throughout the Sudan. Мы приветствуем меры, принятые для разрешения кризиса в Дарфуре между суданским правительством и вооруженными оппозиционными группировками, и призываем все стороны перейти к диалогу в качестве средства обеспечения безопасности и стабильности на всей территории Судана.
Under his leadership, Sudanese diplomacy faithfully assumed responsibility for monitoring implementation of the resolutions of that summit amidst difficult circumstances in which dangers and challenges multiplied for the Sudan itself, the adjacent region of the Horn of Africa and throughout the Middle East. Под его руководством суданская дипломатия взяла на себя обязанность обеспечивать неукоснительный контроль за выполнением резолюций, принятых на этом совещании на высшем уровне, в трудных условиях многократного увеличения факторов риска и проблем для самого Судана, соседнего с ним региона Африканского Рога и на всем Ближнем Востоке.
The Minister of Justice explained that a committee had been established to consider aspects of the resolution's implementation in order to avoid any conflict with the provisions of the Constitution of the Sudan, particularly the bill of rights guaranteed to Sudanese citizens. Министр юстиции пояснил, что был создан комитет для рассмотрения аспектов осуществления этой резолюции, с тем чтобы не допустить каких бы то ни было коллизий с положениями Конституции Судана, особенно Билля о правах, гарантированных суданским гражданам.
The eminent judge expressed the view that tribal reconciliation processes could only be initiated after criminal justice and that Sudanese legislation must be in accordance with the Sudan's international obligations under the treaties which it has ratified. Этот видный судья выразил мнение, согласно которому процессы межплеменного примирения могут начаться лишь после отправления уголовного правосудия и что суданское законодательство должно соответствовать международным обязательствам Судана по договорам, которые он ратифицировал.
The United Nations also sent a high-level team to meet with Sudanese officials in the margins of the European Union-Africa summit in Lisbon on 7 and 8 December to discuss issues related to the deployment of UNAMID. Организация Объединенных Наций также направила группу высокого уровня для встречи с должностными лицами из Судана на периферии Саммита Европейского союза/стран Африки в Лиссабоне 7 и 8 декабря, чтобы обсудить вопросы, связанные с развертыванием ЮНАМИД.
This salient principle is more evident in the light of the fact that these crimes have taken a regional and international dimension that has transcended Sudanese territories and targeted other nationalities from Africa, Asia and Europe. Этот важнейший принцип еще более очевиден в свете того, что такие преступления приобретают региональный и международный аспект, который выходит за пределы территории Судана и направлен против граждан других африканских, азиатских и европейских стран.
2004: Representatives attended meetings with diplomats at the United Nations for international action to prevent further loss of life among the Sudanese in Darfur and those who had fled to refugee camps in Chad. Представители Конференции участвовали в совещаниях дипломатов Организации Объединенных Наций, касающихся действий мирового сообщества по предотвращению дальнейшей гибели людей среди населения Судана в Дарфуре и людей, нашедших пристанище в лагерях беженцев в Чаде.
These current-affairs programmes are meant to serve as a platform for exchanging views and concerns among various Sudanese communities on Comprehensive Peace Agreement issues of common interest, thus helping remove misperceptions and enhancing common understanding and tolerance. Эти посвященные текущим событиям программы призваны служить в качестве платформы для обмена мнениями и информацией о связанных со Всеобъемлющим мирным соглашением вопросах, представляющих общий интерес и вызывающих обеспокоенность различных групп населения Судана, способствуя тем самым устранению ошибочных взглядов и укрепляя взаимопонимание и терпимость.
However, currently, the Mission has an agreement with the Sudanese Civil Aviation Authority to use its firefighting services in Khartoum, El Obeid and Port Sudan and its firefighters in other locations. Однако в настоящее время у Миссии имеется соглашение с Управлением гражданской авиации Судана об использовании его противопожарных служб в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане, а также его пожарных в других местах.
In addition, UNMIS has gone to tender to build an aircraft parking apron in Khartoum for both Missions and to design satellite-based navigation procedures at 13 Sudanese airports, 4 of which are located in Darfur. Помимо этого, МООНВС объявила конкурсные торги на строительство стоянки воздушных судов в Хартуме для обеих миссий, а также на разработку основанных на спутниковой связи навигационных систем в 13 аэропортах Судана, 4 из которых находятся в Дарфуре.
In Darfur, the already difficult humanitarian situation was exacerbated by the expulsion of 13 international NGOs and the suspension of three national NGOs by the Sudanese Government. В Дарфуре и без того сложная гуманитарная ситуация еще более усугубилась из-за выдворения из страны правительством Судана 13 международных неправительственных организаций и приостановления деятельности трех национальных организаций.
Turning to the situation in the Sudan, we wish here to underscore our categorical rejection of the International Criminal Court's arrest warrant for the Sudanese President, because it undermines peace efforts under way in that country and runs counter to international norms. Что касается положения в Судане, то мы хотим здесь подчеркнуть наше категорическое несогласие с ордером на арест для президента Судана, выданным Международным уголовным судом, поскольку это подрывает предпринимаемые в этой стране мирные усилия и противоречит международным нормам.
Deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) continued, dealing with difficult logistical conditions and a slowly improving cooperation by the Sudanese Government. Продолжается развертывание Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), которая сталкивается с трудностями в области материально-технического снабжения и развитии сотрудничества с правительством Судана.
The serious deterioration in the situation and the consequent political instability in Chad continued to loom over the Darfur peace process. On 16 April, Chad decided to withdraw its delegation from the Abuja talks, in protest at alleged Sudanese involvement in the recent attack against N'Djamena. Продолжающееся ухудшение положения и связанная с этим политическая нестабильность в Чаде продолжали создавать угрозу для мирного процесса в Дарфуре. 16 апреля Чад принял решение об отзыве своей делегации с абуджийских переговоров в знак протеста против предположительной причастности Судана к недавнему нападению на Нджамену.
Some 650 Sudanese senior and rank-and-file police officers in the south participated in 15 training programmes, and eight project proposals in support of local police in Southern Sudan were submitted for possible multi-donor trust fund support. Около 650 дислоцированных на юге полицейских старшего и младшего звеньев из Судана, участвовали в 15 учебных программах, и кроме того, было представлено 8 предложений об оказании поддержки местной полиции в Южном Судане, чтобы заручиться возможной поддержкой многостороннего целевого фонда.
Benchmarks for monitoring the disarmament of the Janjaweed were established, and it was agreed that troops from the Movements would be integrated into Sudanese security organs, including in leadership positions. Были определены показатели контроля над разоружением формирований «Джанджавид» и было решено, что вооруженные формирования этих движений будут интегрированы в органы безопасности Судана, в том числе на руководящие должности.
The mission expressed its strong wish to all Sudanese interlocutors that the obstacles to the vital work of the humanitarian community - NGOs and United Nations agencies - be lifted. Миссия выразила свое настоятельное пожелание всем представителям Судана о том, чтобы были устранены препятствия, мешающие исключительно важной работе гуманитарного сообщества, включая неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций.
With regard to demobilization, disarmament and reintegration, some of the movements' military personnel would be integrated into Sudanese security organs, while others would be provided with social and economic support to assist their return to civilian life. Что касается демобилизации, разоружения и реинтеграции, то некоторый военный персонал движений будет интегрирован в органы безопасности Судана, тогда как другим лицам будет оказана социальная и экономическая поддержка, с тем чтобы содействовать их возвращению к гражданской жизни.
It is also based on the Sudanese Government's understanding of the current situation in Darfur and its complicated security, social, humanitarian and economic aspects. Он также основывается на понимании правительством Судана нынешнего положения в Дарфуре и его сложных аспектов в области безопасности, а также социальных, гуманитарных и экономических аспектов.