Английский - русский
Перевод слова Sudanese

Перевод sudanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суданский (примеров 92)
The movements expressed readiness to negotiate, under the auspices of the Sudanese Revolutionary Front alliance, a temporary cessation of hostilities. Представители этих движений выразили готовность приступить под эгидой альянса «Суданский революционный фронт» к переговорам о временном прекращении боевых действий.
Richard Plato Okot, Sudanese Voice of Freedom Ричард Плато Окот, организация «Суданский голос свободы»
On the question of currency, it was agreed that the South will introduce a new currency and that the Sudanese pound will continue to be legal tender in the South during a transitional period of between six to nine months. По вопросу о валюте была достигнута договоренность о том, что Юг введет новую валюту и что суданский фунт будет по-прежнему законным платежным средством на Юге в течение переходного периода от шести до девяти месяцев.
The town of Halaib was besieged by five Egyptian battalions, as against one Sudanese battalion inside the town. Город Халаиб, в котором находился один суданский батальон, был окружен пятью египетскими батальонами.
Fatima Abdel Mahmoud (27 July 1944, Omdurman, Sudan - 22 July 2018, London, England) was a Sudanese politician, leader of the Sudanese Socialist Democratic Union. Фатыма Абдель Махмуд (1945, Омдурман, Судан - 22 июля 2018, Лондон, Великобритания) - суданский политик, один из лидеров Суданского социалистического демократического союза.
Больше примеров...
Суданец (примеров 6)
A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги.
The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом.
In the end, I felt that I had to visit and I decided to undertake the mission in my dual capacity as Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and as a Sudanese with a background in public life and a known concern for the country. В конце концов я счел, что мой визит необходим, и решил осуществить данную миссию в двойном качестве - как Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах и как суданец, имеющий опыт участия общественной жизни и испытывающий известную тревогу за эту страну.
A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана.
Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса.
Больше примеров...
Суданцы (примеров 53)
The Sudanese will be the prime guarantors of the implementation of the dialogue outcomes. Главными гарантами осуществления решений диалога будут суданцы.
The Sudanese have been waiting eagerly for this peace for the two years and more since the Machakos ceasefire agreement was signed. Суданцы с нетерпением ожидают этого мира вот уже более двух лет, с момента подписания Мачакосского соглашения о прекращении огня.
Without this, the Sudanese public may lose faith in the Agreement, as it does not perceive a peace dividend; Без этого суданцы могут потерять доверие к этому соглашению, ибо они не получают мирного дивиденда;
Furthermore, the Sudanese welcomed the approach of the European Union and were of the opinion that its positive commitment would facilitate the acceleration of the process towards democratization that is under way and the implementation of international human rights standards. Кроме того, суданцы приветствовали подход Европейского союза и считают, что его конструктивная приверженность будет содействовать ускорению происходящего в настоящее время процесса в направлении демократизации и осуществлению норм международного гуманитарного права.
The Secretary-General noted a letter dated 13 April from Chad about the repulsion of an attack against the country's capital and the capture of rebel fighters that the Government of Chad claimed included Sudanese members. Генеральный секретарь сослался на письмо Чада от 13 апреля, в котором шла речь об отражении нападения на столицу Чада и о захвате боевиков-мятежников, в число которых, по утверждению правительства Чада, входили суданцы.
Больше примеров...
Суданца (примеров 15)
I am very happy to be visiting Juba, which has a special place in my heart and in the sentiments of every Sudanese person. Я чрезвычайно рад находиться с визитом в Джубе - городе, которому в моем сердце, как и в душе каждого суданца, отведено особое место.
Provide access to drinking water for each Sudanese (Democratic Republic of the Congo); 83.144 обеспечить возможность доступа каждого суданца к питьевой воде (Демократическая Республика Конго);
From January to November 2009, a total of 192 LRA-affected children, including 154 Sudanese, 35 Congolese and 3 Ugandans, were rescued. С января по ноябрь 2009 года в общей сложности было спасено 192 ребенка, связанных с ЛРА, в том числе 154 суданца, 35 конголезцев и 3 угандийца.
We have to help with the economic and social aspects of the lives of the average Sudanese, because, as I said earlier on, the cause of conflict may be, in a word, governance. Мы должны помочь улучшить экономические и социальные аспекты жизни среднего суданца, поскольку, как я уже говорил, причина конфликта может быть объяснена одним словом - порядком управления страной.
On 8 December 1999, the Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the Government of Germany concerning the case of Aamir Ageeb, a 30-year-old Sudanese asylum-seeker who reportedly died, during an attempt to deport him forcibly from Germany. 8 декабря 1999 года Специальный докладчик обратился к правительству Германии с призывом предпринять незамедлительные действия в связи с делом Аамира Агееба - 30-летнего суданца, который обратился с просьбой о предоставлении убежища и который, как сообщается, скончался, когда его пытались принудительно выслать из Германии.
Больше примеров...
Судана (примеров 1309)
Dialogue is ongoing with the Sudanese Government, which has expressed its commitment to ensuring security forces without the presence of children. Поддерживается постоянный диалог с правительством Судана, которое выразило готовность к обеспечению того, чтобы в силах безопасности не допускалось присутствие детей.
It responded to the Sudanese request for additional information with more than rejection. Оно ответило на просьбу Судана относительно предоставления дополнительной информации более чем отказом.
The Committee was also informed that the Sudanese Government had granted blanket landing clearance for UNAMID aircraft. Комитет был информирован также о том, что правительство Судана выдало общее разрешение на посадку воздушных судов ЮНАМИД.
In our view, the United Nations should provide financial and technical support to the efforts of the African Union and the Sudanese Government to achieve peace in Darfur. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить финансовую и материально-техническую поддержку Африканскому союзу и правительству Судана в восстановлении мира в Дарфуре.
The Sudanese legislative provides a member who has been dismissed for any reason with the right to appeal against dismissal before the general assembly, whose decision shall, in this respect, be final. Законодательство Судана гарантирует исключенным из профсоюзов членам право подать апелляцию на решение об их исключении в главный орган профессионального объединения, решения которого считаются окончательными.
Больше примеров...
Судане (примеров 266)
Refugees have been forcefully relocated by the Sudanese parties. Стороны конфликта в Судане прибегают к насильственному перемещению беженцев.
In the face of the rampant impunity in Darfur and in the Sudan, it is essential that the Sudanese legal and judicial system be strengthened so as to be able to render justice in a manner that is consistent with human rights law. Перед лицом повсеместной безнаказанности в Дарфуре и в Судане принципиально важно укрепить правовую и судебную систему Судана, с тем чтобы она могла вершить правосудие при соблюдении стандартов в области прав человека.
Its President publicly announced his decision to arm the insurgency and the Sudanese opposition in order to alter the system of government in the Sudan, in flagrant violation of international law and international covenants. Ее президент открыто объявил о своем решении вооружить повстанцев и суданскую оппозицию с целью изменения системы правления в Судане, грубо попирая нормы международного права и международные пакты.
Those displaced fleeing the civil war in the South, whose number exceeds 3.5 million persons, are settled temporarily and peacefully coexist with other Sudanese in the North. Вопрос о перемещенных внутри страны лицах неоднократно поднимался в связи с гуманитарным положением в Судане.
The Sudanese peace process has come a long way in recent months after years of false dawns. За последние месяцы в контексте мирного процесса в Судане был достигнут значительный прогресс впервые после многих лет разочарований и несбывшихся надежд.
Больше примеров...
Суданом (примеров 65)
Teseney is located 45 kilometers from the Sudanese border and approximately 115 kilometers beyond Barentu. Тесеней находится в 45 километрах от границы с Суданом и примерно в 115 километрах от Барэнту.
(a) A short-term plan, for January to June 2011, for the repatriation of Sudanese refugees stranded on the Sudanese-Chadian borders; а) подготовку краткосрочного плана на период с января по июнь 2011 года по репатриации суданских беженцев, оказавшихся в бедственном положении на границе между Суданом и Чадом;
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад.
In the morning and afternoon of Thursday, 26 February 1998, the Sudanese army and the air force attacked the regions of Eritrea known as Gulij, Talataasher and Germaika near the border with the Sudan, with heavy artillery and aerial bombardments simultaneously. Утром и днем в четверг, 26 февраля 1998 года, силы суданской армии и ВВС атаковали расположенные близ границы с Суданом районы Эритреи, которые известны как Гулидж, Талатаашер и Гермайка, подвергнув их одновременно мощному артиллерийскому обстрелу и бомбардировке с воздуха.
In the meantime, the Government of Chad has not identified suitable alternative sites for refugee camps close to the Sudanese border, particularly Oure Cassoni and Am Nabak camps, which Sudanese rebel groups have been using for recruiting and other purposes. В то же время правительство Чада не определило подходящие альтернативные места размещения тех лагерей для беженцев, которые находятся вблизи от границы с Суданом, особенно лагерей Ур-Кассони и Ам-Набак, и которые суданские повстанческие группы используют для вербовки и других целей.
Больше примеров...