| Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. | Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект. |
| The Special Rapporteur was informed that on 2 June a Sudanese plane allegedly bombed a small town in the north of the Democratic Republic of the Congo, killing up to 24 people, wounding at least 19 and destroying 14 houses. | Специальный докладчик был информирован о том, что 2 июня суданский самолет, согласно утверждениям, подверг бомбардировке небольшой город на севере Демократической Республики Конго, в результате чего 24 человека были убиты и по меньшей мере 19 ранены и было разрушено 14 домов. |
| On Friday, 3 October 1997, at 0630 hours, a Sudanese Antonov military plane flew 8 kilometres into Eritrean territory and dropped cluster bombs on the area of Eastern Mekit which is located in the Gash-Barka region. | В пятницу, З октября 1997 года, в 6 ч. 30 м. суданский военный самолет "Антонов" пролетел 8 километров в глубь эритрейской территории и сбросил кассетные авиабомбы вблизи Восточного Мекита, расположенного в районе Гаш-Барки. |
| In the north-eastern part of the country, the attack and seizure of the villages of Birao, Ouanda-Djallé and Sam-Ouandja by Union des Forces Républicaines rebels caused at least 400 people to flee to the Sudanese town of Am Dafok on the border with the Central African Republic. | На северо-востоке наступление и захват повстанцами Союза демократических сил за объединение городов Бирао, Ванда-Джалле и Ванджиа повлекли за собой бегство по меньшей мере 400 человек в суданский город Умм-Дафаг, расположенный на границе с Центральноафриканской Республикой. |
| As a result a member of the Sudanese police forces in the station was killed and another one was injured, while the remaining members of the force withdrew to the city of Halaib which is currently under sieged by the Egyptian military forces. | В результате этого нападения был убит один суданский полицейский и еще один полицейский был ранен, тогда как другие полицейские покинули город Халаиб, который в настоящее время занят египетскими войсками. |
| Paris Kimbe, cab driver, Sudanese. | Парис Кимб, таксист, суданец. |
| A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. | Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги. |
| The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. | Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом. |
| A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. | Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана. |
| Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. | ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса. |
| Many Sudanese either were imprisoned or went into exile following the coup. | После этого государственного переворота многие суданцы либо оказались в тюрьме, либо вынуждены были покинуть страну. |
| Sudanese and Chadians are also leaving the Jamahiriya in droves. | Суданцы и чадцы в массовом порядке также покидают Джамахирию. |
| The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. | Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года. |
| Both the Sudanese and their international partners must resist the temptation to relax their efforts following the success of the referendum. | Ни суданцы, ни их международные партнеры не должны поддаться искушению ослабить усилия после успешного проведения референдума. |
| More than 225,000 refugees are currently hosted in South Sudan, of whom about 197,000 are Sudanese, with only 1,149 arriving between June and October. | На сегодняшний день в Южном Судане сосредоточено более 225000 беженцев, из которых около 197000 - суданцы, которых за период с июня по октябрь прибыло всего 1149 человек. |
| When the four Sudanese were coming, meetings were being conducted between responsible officials. | Когда приходили эти четыре суданца, то между ответственными лицами проходили переговоры. |
| He would also appreciate information on the 31 Sudanese civilians tried by a military court and convicted, after in camera proceedings, by three officers. | Это же касается 31 гражданского суданца, дело которых рассматривались военной юстицией и которые были осуждены в закрытом судебном заседании тремя военными заседателями. |
| A neighbour of ours called Sheikh Said called me and asked if I was willing to marry a Sudanese man who wished to marry me. | Один из наших соседей, которого звали Шейх Саид, как-то спросил меня, не хочу ли я выйти замуж за суданца, которому я приглянулась. |
| That was why he would be unable to distinguish between a Sudanese or an Egyptian and a Libyan unless he saw their passport, and certainly not on the basis of race, language or religion. | По этой причине он не может отличить суданца или египтянина от ливийца по признаку расы, языка или религии, если он не увидит их паспорта. |
| The SPLA has a presence among Dinka living in Ruweng county, a pocket of western Upper Nile bordering on Heglig; this was the site of the capture and summary execution of the four Sudanese. | В составе НОАС есть представители динка, проживающие в округе Рувенг, который является небольшим анклавом в западной части Верхнего Нила, граничащим с Хеглигом; именно здесь были схвачены и в суммарном порядке казнены четыре суданца. |
| The Security Council welcomed the signing of the Comprehensive Peace Agreement in January 2005 by the Sudanese government and Sudan People's Liberation Army/Movement. | Совет Безопасности ООН приветствовал подписание в январе 2005 года Всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Судана и Народной армией освобождения Судана. |
| Directives from the Ministry of Finance and National Economy to the Sudanese customs | Распоряжения министерства финансов и национальной экономики в адрес Таможенного управления Судана |
| For instance, Chad took a fully sovereign decision to welcome more than 200,000 Sudanese refugees and is providing many forms of support to other humanitarian institutions that are operating in the affected zone. | Так, Чад самостоятельно принял решение предоставить убежище более чем 200000 беженцам из Судана; наша страна также оказывает разностороннюю поддержку другим гуманитарным учреждениям, работающим в районе конфликта. |
| The secession of South Sudan is a real concern in Egypt, for it might eventually lead to the disintegration of the entire Sudanese state into fiefdoms of instability and Islamic radicalism. | Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма. |
| On that occasion, the Sudanese Chief of Staff took the initiative of meeting with his Ethiopian counterpart and of affirming the Sudan's desire to stabilize the situation between the two countries and to promote joint security cooperation. | Тогда начальник штаба Судана выступил с инициативой провести встречу со своим коллегой из Эфиопии и заявил о желании Судана стабилизировать ситуацию в отношениях между этими двумя странами и способствовать сотрудничеству в вопросах обеспечения обоюдной безопасности. |
| The organization of a course for 100 officers on the same topics to be held in the Sudan in conjunction with the Sudanese National Committee for International Humanitarian Law. | Организация учебного курса по тем же вопросам для 100 должностных лиц, который предполагается провести в Судане в увязке с деятельностью Суданского национального комитета по международному гуманитарному праву. |
| The Council welcomed the ceasefire agreement of 8 April, expressed its full and active support for the efforts of the African Union to establish the ceasefire commission and protection units, and called upon the Sudanese parties to facilitate the immediate deployment of monitors in Darfur. | Совет приветствовал соглашение о прекращении огня, подписанное 8 апреля, и заявил о своей полной и активной поддержке усилий Африканского союза по созданию комиссии по прекращению огня и подразделений по защите и призвал стороны в Судане содействовать немедленному размещению наблюдателей в Дарфуре. |
| Capacity-building of the Sudanese judiciary | укрепление потенциала судебной системы в Судане |
| There are reports of attacks on villages by Sudanese Government forces, including aerial bombings, and extensive loss of life. | В этом отношении мы заявляем, что глубоко обеспокоены возможностью того, что в Судане прочно укоренится практика безнаказанности. |
| In response to the questions about democracy and political parties in the Sudan, he said that the current Sudanese vision of democracy was that it meant the widest possible shaping and sharing of human values, leading to the widest possible participation in policy and decision-making. | Отвечая на вопросы о демократии и политических партиях в Судане, он говорит, что по нынешним суданским представлениям демократия - это формирование человеческих ценностей и обмен ими на максимально широкой основе с обеспечением максимально широкого участия в выработке политики и процессе принятия решений. |
| For the Sudanese authorities the transformation of the grave charge brought against them into bilateral altercation and bilateral conflict between Ethiopia and the Sudan would be a major success. | Для суданских властей превращение выдвинутого против них серьезного обвинения в двустороннюю ссору и двусторонний конфликт между Эфиопией и Суданом было бы большой удачей. |
| Council members condemned the attack by the Sudanese Revolutionary Front in the Sudan the day following the beginning of negotiations between the Sudan and SPLM-N. | Члены Совета осудили нападение, совершенное Суданским революционным фронтом в Судане на следующий день после начала переговоров между Суданом и НОДС-С. |
| In that context, his delegation welcomed positive developments in Sudanese-Chadian relations, and noted that the Sudanese President had pardoned some 200 child soldiers fighting in rebel movements, previously arrested in connection with the Justice and Equality Movement (JEM) attack on Omdurman. | В этом контексте делегация оратора приветствует позитивные сдвиги в отношениях между Суданом и Чадом и отмечает, что президент Судана помиловал около 200 детей-солдат, воевавших в рядах повстанческих движений и ранее арестованных в связи с нападением отрядов Движения за справедливость и равенство (ДСР) на Омдурман. |
| In the meantime, the Government of Chad has not identified suitable alternative sites for refugee camps close to the Sudanese border, particularly Oure Cassoni and Am Nabak camps, which Sudanese rebel groups have been using for recruiting and other purposes. | В то же время правительство Чада не определило подходящие альтернативные места размещения тех лагерей для беженцев, которые находятся вблизи от границы с Суданом, особенно лагерей Ур-Кассони и Ам-Набак, и которые суданские повстанческие группы используют для вербовки и других целей. |
| Darfur is a somewhat unique case because it contains both an internal Sudanese conflict and a border conflict between the Sudan, Chad and the Central African Republic. | Ситуация в Дарфуре достаточно необычна, поскольку там идет речь и о внутрисуданском конфликте, и о пограничном конфликте между Суданом, Чадом и Камеруном. |