Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudanese - Судана"

Примеры: Sudanese - Судана
Without responses to these questions, the monitoring of arms embargo violations and the disarmament of Janjaweed militias and their integration into the Sudanese security forces lacks any baseline. Без ответов на эти вопросы Группа не имеет в своем распоряжении исходных данных, ориентируясь на которые можно было бы осуществлять наблюдение за нарушениями эмбарго на поставки оружия, а также за разоружением формирований «Джанджавид» и их интеграцией в силы безопасности Судана.
Under Sudanese law, women were guaranteed equal pay for equal work and were able to retire at the same age as men. В соответствии с законодательством Судана женщинам гарантируется равная оплата за равный труд, и они могут выходить на пенсию в том же возрасте, что и мужчины.
Sudanese efforts towards establishing accountability and ensuring justice and reparation for the victims and survivors of the conflict have so far proved inadequate. Усилия Судана, предпринимаемые с целью привлечь виновных к ответственности и обеспечить правосудие и возмещение ущерба пострадавшим и тем, кто пережил конфликт, до сих пор не дали ощутимых результатов.
Mr. WISSA (Egypt) said that his delegation was firmly committed to respect for human rights in all countries and therefore deplored any violation committed by the Sudanese Government. Г-н ВИССА (Египет) говорит, что его правительство твердо привержено делу обеспечения уважения прав человека во всех странах и в связи с этим выражает сожаление по поводу нарушений этих прав правительством Судана.
Monthly meetings conducted with United Nations agencies, donors and Sudanese stakeholders at different levels and at several locations in the South. Ежемесячные совещания с учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами и заинтересованными суданскими сторонами проводились на различных уровнях и в различных районах Южного Судана.
This includes the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army (G19 breakaway faction), as well as cross-border raids by Janjaweed militias. Речь идет о Движении за справедливость и равенство, Освободительной армии Судана (отколовшейся от нее Группе 19) и отрядах «Джанджавид», совершающих набеги через границу.
AI reported that in December 2005, 27 Sudanese refugees and migrants were killed and others injured and that investigations into the killings were closed despite criticism by NGOs. МА сообщила, что в декабре 2005 года 27 беженцев и мигрантов из Судана были убиты, а многие другие мигранты получили ранения, при этом расследование убийств было закрыто, несмотря на критические замечания НПО.
The distances to which the forces of South Sudan have penetrated into Sudanese territory range up to more than 100 kilometres from the South Sudan border. Расстояние, на которое силы Южного Судана проникли на территорию Судана, составляет более 100 км от границы Южного Судана.
Nevertheless, the Government of the Sudan has thoroughly conducted an investigation but did not receive sufficient evidence to prove the presence of the aforementioned suspects within the Sudanese territory. Тем не менее правительство Судана провело тщательное расследование, однако не получило достаточных доказательств, подтверждающих присутствие упомянутых выше подозреваемых лиц на территории Судана.
The Government of Italy has asked the Government of the Sudan to reduce the number of its diplomats at the Sudanese Embassy in Rome by one. Правительство Италии просило правительство Судана сократить численность дипломатов в посольстве Судана в Риме на одну единицу.
The Sudanese delegation emphasizes the right of all States, including my country, to improve research and production of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in accordance with international terms of reference and commitments. Делегация Судана подчеркивает право всех государств, включая нашу страну, повышать эффективность исследований и производства ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии с международными нормами и обязательствами.
The Council notes the considerable humanitarian, early recovery and peacebuilding needs of the Sudan and encourages the Sudanese authorities and international donors to fulfil their pledges to address them. Совет отмечает значительные потребности Судана в области гуманитарной помощи, восстановления на начальном этапе и миростроительства и призывает власти Судана и международных доноров выполнить взятые ими на себя обязательства по удовлетворению этих потребностей.
At that meeting, SRF announced the so-called New Dawn Charter, which calls for the use of military force to bring down the Sudanese Government. На этом совещании СРФ провозгласил так называемую Хартию «Новый рассвет», в которой содержится призыв к использованию военной силы для свержения правительства Судана.
One P-3 post of Legal Affairs Officer is proposed for conversion to a National Professional Officer post, which would be assigned in Khartoum to support coordination with Sudanese authorities. Должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-З предлагается преобразовать в должность национального сотрудника-специалиста, который будет находиться в Хартуме и содействовать координации действий с властями Судана.
President Afwerki himself visited the Sudan in May 2014, where he met his Sudanese counterpart, Omar al Bashir, and they signed a broad commercial and trade agreement. В мае 2014 года президент Афеворк лично посетил Судан и встретился с президентом Судана Омаром аль-Баширом, с которым было подписано крупное торговое соглашение.
Signature of Sheikh Musa Hilal Abdalla, as adviser to the Department of Federal Affairs and member of the Sudanese parliament (10 September 2013) Подпись советника департамента федеральных отношений и члена парламента Судана шейха Мусы Хилала Абадалла (10 сентября 2013 года)
The Ministry of Welfare and Social Security had undertaken a rural development project for women in all Sudanese states, with a particular focus on the Darfur region. Министерство социального обеспечения и страхования приняло проект развития сельских районов для женщин, который будет осуществляться во всех штатах Судана с уделением особого внимания району Дарфура.
The Sudanese Government has endeavoured through the submission of this report to reflect its efforts to fulfil its undertakings, which it has repeatedly affirmed, to improve the situation of economic, social and cultural rights in the Sudan. В настоящем докладе правительство Судана стремилось рассказать о своей деятельности по выполнению взятых обязательств, которые неоднократно подтверждались, и по улучшению положения с обеспечением экономических, социальных и культурных прав в Судане.
The Monitoring Group has contacted an individual who has visited Ageeg and who has confirmed the presence of Sudanese military personnel where the cluster of buildings is located. Группа контроля установила контакт с человеком, который посещал Агиг и который подтвердил присутствие военнослужащих Судана в районе сосредоточения зданий.
The limitations caused by sanctions on the importation of medicines and other survival-related materials due to disruption of commercial arrangements, complications in transportation and lack of capital have directly contributed to weakening the Sudanese health services system. Обусловленные санкциями ограничения на импорт медикаментов и других материалов, связанных с выживанием, из-за нарушения коммерческих договоренностей, транспортных сложностей и нехватки капитала напрямую привели к ослаблению системы здравоохранения Судана.
The Sudanese Government has endeavoured through the submission of this report to reflect its efforts to fulfil the undertakings it has repeatedly affirmed to improve the situation of civil and political rights in the Sudan. Правительство Судана, представляя настоящий доклад, стремится продемонстрировать свои усилия, направленные на выполнение своих неоднократно подтвержденных обязательств по улучшению положения с гражданскими и политическими правами в Судане.
On instructions from my Government, I wish to transmit herewith a cable message addressed to the Security Council from His Excellency Dr. Mustafa Osman Ismail, Minister of External Relations, concerning the Eritrean military aggression against the Sudanese territories on the country's eastern borders. По поручению правительства моей страны имею честь настоящим препроводить текст письма министра иностранных дел Судана г-на Мустафы Османа Исмаила в адрес Совета Безопасности по поводу актов военной агрессии Эритреи в отношении суданской территории у восточной границы Судана.
In light of the information presented above, we call on the Security Council to condemn that aggression and exercise caution when speaking of aerial bombardment as long as invading forces are present in Sudanese territory and are conducting military operations against the Sudan. С учетом вышеизложенного мы призываем Совет Безопасности осудить эту агрессию и проявлять осторожность, делая заявления о воздушных бомбардировках, ввиду присутствия сил вторжения на суданской территории, которые ведут боевые действия против Судана.
The Government of the Sudan stated that unilateral coercive measures had long-term harmful consequences on the human rights of the Sudanese population, as well as on the economic development of the country. Правительство Судана заявило, что применение односторонних принудительных мер имеет долгосрочные пагубные последствия для прав человека суданского населения, а также для экономического развития страны.
With respect to the suggestion that the Sudan cooperate with the International Criminal Court, the President stated that citizens of the Sudan would be subject exclusively to Sudanese law. В связи с вопросом о сотрудничестве Судана с Международным уголовным судом президент заявил, что граждане Судана привлекаются к ответственности исключительно по суданским законам.