Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudanese - Суданом"

Примеры: Sudanese - Суданом
Sudan and Saudi Arabia established relationship after Sudanese independence in 1947. Судан и Саудовская Аравия установили дипломатические отношения после обретения Суданом независимости в 1956 году.
Additional resources are needed to improve control in the reproduction zones along the Sudanese border. Для обеспечения более надежных операций по борьбе с саранчой в зонах ее размножения на границе с Суданом необходимо выделить дополнительные средства.
In January 1997, more than 400 villagers were killed in Lamwo county near the Sudanese border. В январе 1997 года было убито более 400 деревенских жителей в графстве Ламво близ границы с Суданом.
The surface area of the Sudan covers all territory internationally recognized as Sudanese since 1956, amounting to 967,498 square miles. Площадь страны охватывает всю территорию, международно признанную за Суданом после 1956 года, и составляет 967498 квадратных миль.
At the end of his briefing, the Chair emphasized that the referendum was a Sudanese exercise, with only supplementary assistance from the international community. В конце своего брифинга Председатель подчеркнул, что референдум проводится Суданом и помощь со стороны международного сообщества играет лишь вспомогательную роль.
Teseney is located 45 kilometers from the Sudanese border and approximately 115 kilometers beyond Barentu. Тесеней находится в 45 километрах от границы с Суданом и примерно в 115 километрах от Барэнту.
Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace Бомбардировки Суданом территории Уганды и нарушение ее воздушного пространства
After Darfur we flew to N'Djamena and then on 10 June back eastwards to the Sudanese border, where we visited the camps at Goz Beïda. После Дарфура мы вылетели в Нджамену, а затем, 10 июня, возвратились на восточную границу с Суданом, где мы посетили лагеря Гоз Бейда.
In most cases they cited concerns over security, as returning would involve movement to areas in close proximity to the Sudanese border and to locations where inter-community tensions still remain. В большинстве случаев они говорили, что испытывают опасения относительно безопасности, так как возвращение было бы связано с перемещением в районы, расположенные в непосредственной близости от границы с Суданом, и в места, где сохраняется межобщинная напряженность.
The International Monetary Fund and other institutions moreover had praised the good results achieved by Sudanese economy, which reflected the efforts made by the Government since the revolution. Здесь следует подчеркнуть, что Международный валютный фонд и другие финансовые учреждения с удовлетворением отмечают достигнутые Суданом экономические результаты, свидетельствующие об усилиях, предпринимаемых правительством после революции.
As a result of these attacks, ICRC and five other NGOs temporarily suspended their operations in areas close to the Sudanese border, thus disrupting humanitarian assistance to at least 37,000 people, including children. В результате этих нападений МККК и пять других международных неправительственных организаций временно приостановили свои операции в районах, расположенных поблизости от границы с Суданом, что лишило гуманитарной помощи по меньшей мере 37000 человек, включая детей.
By directly negotiating the final phase of the Naivasha process between themselves, with great wisdom and patience and patriotism, they have ensured Sudanese ownership of the process and the outcome. Проведя между собой прямые переговоры на заключительном этапе Найвашского процесса, они продемонстрировали большую мудрость, терпение и патриотизм и сделали так, что инициатива в том, что касается этого процесса и его исхода, осталась за Суданом.
He reiterated the Sudanese commitment to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and looked forward to the concrete support of the international community for that initiative on the part of the African continent to achieve sustainable development. Он вновь подтверждает поддержку Суданом Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и ожидает конкретной поддержки международным сообществом этой инициативы, которая была предпринята странами африканского континента в целях достижения устойчивого развития.
In Chad, camps were moved further from the Sudanese border and refugees still settled along the border counselled to move to the camps. В Чаде лагеря были перемещены подальше от границы с Суданом, и беженцы, которые по-прежнему селились вдоль этой границы, получали советы, как перебраться в эти лагеря.
AMIS troops shared Sudanese culture. Военнослужащие МАСС имеют совместную с Суданом культуру.
On 1 May, Pascal Marlinge, the organization's country director, was shot dead by gunmen between Farchana and Hajir Hadid, close to the Sudanese border. Первого мая между Фарханой и Хаджир-Хадидом вблизи границы с Суданом застрелили Паскаля Марлинжа - директора представительства этой организации в Чаде.
The competent Sudanese authorities had provided my Special Envoy with detailed briefings on the measures taken by the Sudan to locate the suspects. Компетентные суданские власти предоставили моему Специальному посланнику подробную информацию о мерах, принимаемых Суданом для обнаружения подозреваемых лиц.
For the second year in a row, the Sudanese position has prevented agreement on important issues of humanitarian assistance. Второй год подряд в результате занимаемой Суданом позиции нам не удается достичь согласия по важным вопросам гуманитарной помощи.
Uganda's statement that it had permitted Sudanese monitoring teams on its border with the Sudan represents a half-truth. Заявление Уганды о том, что она допустила суданские контрольные группы на свою границу с Суданом, является "полуправдой".
I would merely recall the information provided to the Security Council by the Sudan with regard to the dispatch of Eritrean forces to attack Sudanese civilians. Я бы лишь напомнил об информации, представленной Суданом Совету Безопасности, по поводу отправки эритрейских сил для нападения на суданских граждан.
The Special Representative expressed his interest in visiting the Sudan to discuss with the Sudanese authorities how the Sudan could use its position and influence to alleviate the plight of abducted children. Специальный представитель выразил заинтересованность посетить Судан для обсуждения с суданскими властями вопроса об использовании Суданом своего положения и оказания влияния с целью облегчения страданий похищенных детей.
For the Sudanese authorities the transformation of the grave charge brought against them into bilateral altercation and bilateral conflict between Ethiopia and the Sudan would be a major success. Для суданских властей превращение выдвинутого против них серьезного обвинения в двустороннюю ссору и двусторонний конфликт между Эфиопией и Суданом было бы большой удачей.
The presence of the Sudanese Head of State at the inauguration ceremony this morning reflects this willingness to resume fraternal relations between the Sudan and Chad. Присутствие главы государства Судана на церемонии инаугурации сегодня утром свидетельствует об этом стремлении возобновить братские отношения между Суданом и Чадом.
Council members condemned the attack by the Sudanese Revolutionary Front in the Sudan the day following the beginning of negotiations between the Sudan and SPLM-N. Члены Совета осудили нападение, совершенное Суданским революционным фронтом в Судане на следующий день после начала переговоров между Суданом и НОДС-С.
He also recalled that, between 1990 and 1994, Uganda had permitted Sudanese monitoring teams on its border with the Sudan. Он также напомнил о том, что в период с 1990 по 1994 год Уганда разрешала группам суданских наблюдателей находиться на ее границе с Суданом.