| Sudanese industry had experienced significant changes which had a major positive impact on the economy and had attracted substantial investment, even within the context of current economic trends. | В промышленности Судана произошли существенные изменения, что оказало весьма положительное влияние на состояние экономики и привлекло крупные инвес-тиции, невзирая на нынешние экономические тенденции. |
| UNMIS also engaged in dialogue with the Sudanese authorities, as well as other political actors, to ensure awareness of potential conflict issues and to promote solutions. | МООНВС установила также диалог с официальными представителями Судана, а также другими политическими сторонами в целях обеспечения информированности о вопросах потенциального конфликта и содействия в выработке решений. |
| Support for the option of Sudanese unity | Поддержка выбора, связанного с обеспечением единства Судана |
| Sudanese Vice-President Taha and First Vice-President Kiir participated also. | От Судана участвовали вице-президент Таха и первый вице-президент Киир. |
| The Sudanese Government believed that persons with disabilities must be able to enjoy their rights and freedoms and that their human dignity must be respected. | Правительство Судана считает, что инвалиды должны иметь возможность осуществлять свои права и свободы и что их человеческое достоинство необходимо уважать. |
| The court made reference to the Sudanese Evidence Act, which permits the admission to judicial proceedings of statements obtained by unlawful means. | Суд упоминал о законе о доказательствах Судана, который допускает признание в ходе судебного разбирательства заявлений, полученных с помощью незаконных средств. |
| Rights and freedoms were enshrined in the Sudanese Constitution, the formulation of which had drawn on the spirit of the Comprehensive Peace Agreement of 2005. | Права и свободы закреплены в конституции Судана, которая была выработана в духе Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года. |
| (b) Activities of Chadian armed opposition groups on Sudanese territory | Ь) Действия чадских вооруженных группировок оппозиции на территории Судана |
| The plan reaffirmed the principles of justice, the integrity of Sudanese territories and the supremacy of the interest of its people. | В этом плане были вновь подтверждены принципы правосудия, территориальной целостности Судана и верховенства интересов его народа. |
| The Ministry of Welfare and Social Security had undertaken a rural development project for women in all Sudanese states, with a particular focus on the Darfur region. | Министерством социального обеспечения и социальной защиты во всех штатах Судана, с особым акцентом на регион Дарфур, осуществляется проект развития сельских районов в интересах женщин. |
| Peace talks between the Government and the Lord's Resistance Army, mediated by Sudanese Vice-President Riek Machar, began in Juba in mid-July. | Мирные переговоры между правительством и Армией сопротивления Святого духа при посредничестве вице-президента Судана Риека Мачара начались в середине июля в Джубе. |
| The bill, if adopted, would incorporate, for the first time, key provisions of international humanitarian law into domestic Sudanese law. | Если этот законопроект будет принят, то тем самым впервые во внутреннее право Судана будут инкорпорированы ключевые положения международного гуманитарного права. |
| 4.1 Impact of conflict and drought on Sudanese civilians mitigated and their basic needs met | 4.1 Смягчение последствий конфликта и засухи для населения Судана и удовлетворение его основных потребностей |
| We welcome the constructive attitude demonstrated by the Sudanese and other participants in the high-level meeting on the Sudan that was held here recently. | Приветствуем конструктивный настрой, продемонстрированный суданцами и другими участниками прошедшей здесь встречи высокого уровня по проблематике Судана. |
| The Supreme Council urged the Government and Sudanese factions to have recourse to the language of dialogue and put brotherly Sudan's higher national interests first. | Высший совет настоятельно призвал правительство и суданские фракции использовать язык диалога и поставить высшие национальные интересы братского Судана на первое место. |
| For its part, the Sudanese Government continued to express optimism about the implementation of the Agreement and has begun preparations for the disarmament and integration of former Eastern Front combatants. | Со своей стороны, правительство Судана продолжает с оптимизмом смотреть на осуществление Соглашения и приступило к подготовке к разоружению и интеграции бывших комбатантов Восточного фронта. |
| On 14 October, the Eritrean-mediated talks between the Sudanese Government and the Eastern Front rebel movement culminated in the signing of the Eastern Sudan Peace Agreement. | 14 октября проводившиеся при посредничестве Эритреи переговоры между правительством Судана и повстанческим движением Восточного фронта завершились подписанием Мирного соглашения по Восточному Судану. |
| On the size of the force, the Sudanese paper referred this issue to the tripartite mechanism established to facilitate implementation of the first two phases. | Что касается численности сил, то в документе правительства Судана этот вопрос предлагалось передать на рассмотрение трехстороннего механизма, созданного для содействия осуществлению первых двух этапов. |
| Adam Yacub Shant (Sudanese Liberation Army Commander) | Адам Якуб Шант (командующий Освободительной армией Судана) |
| She recalled that the Sudanese Government had dismissed as political the Security Council resolution referring the situation in Darfur to the ICC Prosecutor. | Она напоминает о том, что правительство Судана отвергло резолюцию Совета Безопасности о передаче вопроса о ситуации в Дарфуре в ведение прокурора МУС как политизированную. |
| 2.2.1 Adoption of a disarmament, demobilization and reintegration plan for Darfur by designated Sudanese authorities | 2.2.1 Утверждение плана разоружения, демобилизации и реинтеграции для Дарфура компетентными органами Судана |
| These countries and institutions include the USA, EU, Denmark, Canada, Australia and the Sudanese Government. | В числе этих стран и учреждений - Соединенные Штаты Америки, Европейский союз, Дания, Канада, Австралия и правительство Судана. |
| The presence of the Sudanese Head of State at the inauguration ceremony this morning reflects this willingness to resume fraternal relations between the Sudan and Chad. | Присутствие главы государства Судана на церемонии инаугурации сегодня утром свидетельствует об этом стремлении возобновить братские отношения между Суданом и Чадом. |
| Completion of the rapid survey by the competent Sudanese authority, to be submitted for implementation during September-October | Завершение быстрого обследования компетентным органом власти Судана, результаты которого должны быть представлены для выполнения в течение сентября-октября |
| Government authorities have curtailed Sudanese citizens' right to protest and have restricted the movement of United Nations staff in violation of the status-of-forces agreement. | Правительственные власти не дают гражданам Судана возможности реализовать их право на протест и ограничивают передвижение персонала Организации Объединенных Наций в нарушение Соглашения о статусе сил. |