As stated by the Sudanese Ambassador at Cairo, those who have such complaints could contact him directly in that regard. |
Как заявил посол Судана в Каире, те, кто предъявляет подобные жалобы, могут обратиться непосредственно к нему по данному вопросу. |
In response, the Sudanese Government had devised a comprehensive national strategy dealing with interrelated economic, social and environmental policies. |
В этой связи правительство Судана разработало всеобъемлющую национальную стратегию, в рамках которой осуществляется взаимосвязанная экономическая, социальная и экологическая политика. |
The Sudanese Government has exerted all efforts and exhausted all available means to settle the Sudanese/Egyptian dispute over Halaib by peaceful means. |
Правительство Судана прилагало все усилия и исчерпало все имеющиеся средства для урегулирования судано-египетского спора в отношении Халаиба мирными средствами. |
These are the measures that we call upon the Sudanese Government and its regime to undertake. |
Именно к этому мы призываем правительство Судана и его властные структуры. |
The Sudanese Government is also said to be Islamizing education. |
Как указывается, правительство Судана проводит также исламизацию образования. |
In October 1993, the Sudanese authorities requested more time to complete investigations. |
В октябре 1993 года власти Судана обратились с просьбой дать им время, для того чтобы завершить расследования. |
It urged the Sudanese Government to comply with the provisions of international humanitarian law by ceasing its deliberate and indiscriminate bombing of civilian targets. |
Он настоятельно призывает правительство Судана выполнять нормы международного гуманитарного права и прекратить свои преднамеренные и беспорядочные бомбардировки гражданских целей. |
Chairman, National Committee on Sudanese policy towards refugees, 1988. |
Председатель Национального комитета по политике Судана в отношении беженцев, 1988 год. |
In 1966 at age 16 Dim joined the rebels of Southern Sudan in the First Sudanese Civil War. |
В 1966 году, в возрасте 16 лет, Доминик присоединился к повстанцам Южного Судана в Первой суданской гражданской войне. |
Ghazi al-Sadiq, Sudanese politician, Minister of Guidance and Religious Endowments, plane crash. |
Гази аль Саддик, Абдель - министр ориентационных и религиозных фондов в правительстве Судана; авиакатастрофа. |
On the other hand, there are more than 250,000 Sudanese refugees in neighbouring African countries. |
ЗЗ. С другой стороны, в сопредельных африканских странах находятся более 250000 беженцев из Судана. |
The Sudanese Government and society respect and observe the human-rights values based on their religious belief and traditions. |
Правительство Судана и его общество уважает и соблюдает ценности в области прав человека на основе своих религиозных верований и традиций. |
Voluntary repatriation had been frustrated because the Sudanese Government had refused to respect the agreement reached with UNHCR. |
Проведение добровольной репатриации срывается, поскольку правительство Судана отказывается соблюдать соглашение, подписанное с УВКБ. |
The Special Rapporteur received reports of formal restrictions on travel abroad imposed recently on medical doctors who are Sudanese citizens. |
Специальный докладчик получил сообщения об официальном ограничении на поездки в другие страны, введенном в последнее время в отношении врачей, являющихся гражданами Судана. |
Salary transfers to some Sudanese diplomatic missions have been suspended for some time. |
На некоторое время был приостановлен перевод финансовых средств для выплаты жалования сотрудникам некоторых дипломатических миссий Судана. |
Assuming he had understood correctly, he wondered whether Sudanese legislation could be considered to be compatible with the Covenant. |
Если такое толкование не является ошибочным, то г-н Покар спрашивает, каким образом законодательство Судана может считаться совместимым с Пактом. |
At the same time he admitted that Eritrean forces had suffered losses in their war against the Sudanese army. |
В то же время он признал, что эритрейские силы понесли потери в ходе войны против вооруженных сил Судана. |
In 1997, follow-up tables were sent to the Greek, Indian and Sudanese authorities and the recommendations are reproduced in this addendum. |
З. В 1997 году таблицы последующей деятельности были направлены властям Греции, Индии и Судана, и соответствующие рекомендации приводятся в настоящем добавлении. |
He played an active role in Sudanese politics. He was twice elected member of Parliament and served for five years. |
Принимал активное участие в политической жизни Судана, дважды избирался в парламент и исполнял функции депутата в течение пяти лет. |
The Sudanese Foreign Minister met with his Egyptian counterpart during the summit and conveyed to him our sincere sentiments. |
Министр иностранных дел Судана встретился со своим египетским коллегой в ходе встречи на высшем уровне и выразил наши искренние сожаления. |
This is further confirmed by an Ethiopian airfighter violation of Sudanese airspace on the same day. |
Это подтверждается также нарушением воздушного пространства Судана в тот же день эфиопским истребителем. |
The Sudanese Ambassador residing in Kuala Lumpur is also accredited to Thailand. |
Посол Судана, резиденция которого находится в Куала-Лумпуре, также аккредитован в Таиланде. |
On several occasions, Sudanese Air Force fighter planes have violated Uganda's airspace and on some occasions bombed Uganda territory. |
Несколько раз истребители военно-воздушных сил Судана нарушали воздушное пространство Уганды, а также сбрасывали бомбы на ее территорию. |
Since 1989, Sudanese Air Force military fighter planes have violated Uganda's airspace not less than 150 times. |
С 1989 года истребители ВВС Судана нарушили воздушное пространство Уганды не менее 150 раз. |
Uganda has nothing to do with the internal conflict and should not be dragged into it by the Sudanese Government. |
Уганда не имеет никакого отношения к этому внутреннему конфликту, и правительство Судана не должно втягивать его в него. |