Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudanese - Судана"

Примеры: Sudanese - Судана
Satellite Sentinel Project just released a report that they have evidence that the Sudanese government is building mass civilian graves in the Nuba Mountains. Спутниковый проэкт стражей выпустил репортаж, что у них есть доказательства на то, что правительство Судана будут строить массовую цивилизацию могил на горе Нуба.
Ms. Abdelhak (Algeria), welcoming the Special Rapporteur's report, commended the spirit of cooperation which the Sudanese Government had shown to facilitate her mission. ЗЗ. Г-жа Абдельхак (Алжир), приветствуя доклад, подготовленный Специальным докладчиком, высоко оценивает тот дух сотрудничества, который проявило правительство Судана, всемерно содействуя выполнению возложенной на нее миссии.
UNICEF, in collaboration with Sudanese authorities and child-focused non-governmental organizations including Save the Children Fund-UK, reunited over 1,000 children with their families in Bahr Al Ghazal. В результате усилий, предпринятых ЮНИСЕФ в сотрудничестве с властями Судана и занимающимися вопросами помощи детям НПО, включая Британский фонд по спасению детей, более тысячи детей штата Бахр-эль-Газаль воссоединились со своими семьями.
Under 1981 legislation, amended in 1995, the right of every Sudanese citizen to an identity card is not subject to any condition connected with religion. По закону 1981 года с внесенными в него в 1995 году изменениями право любого гражданина Судана на удостоверение личности никаким образом не ставится в зависимость от его принадлежности к той или иной религии.
State television reportedly showed the prisoners, "some carrying babies, shouting with joy when the Sudanese Justice Minister Abdul Basit Sabdarat announced the presidential decree Wednesday night". По государственному телевидению были показаны освобожденные заключенные: "некоторые женщины несли на руках детей, и, когда в среду вечером министр юстиции Судана Абуд Басит Сабдарат объявил президентский указ, были слышны крики радости".
The Sudanese Government should not be allowed to continue to externalize its domestic crisis and, in the process, defame its neighbours such as Ethiopia. Правительству Судана не следует давать возможность продолжать свои попытки вынести свой внутренний кризис за пределы страны, при этом выступая с клеветническими обвинениями в адрес своих соседей, включая Эфиопию.
However, it commended the Sudanese Government for offering a comprehensive ceasefire and for its readiness to enter into negotiations. Ливия чрезвычайно обеспокоена событиями в южной части Судана, которые привели к нарушениям прав человека и остановке процесса развития.
Similarly, ivory provides a source of income for the Sudanese Janjaweed and other horseback gangs operating between Chad, the Niger and the Sudan. Аналогичным образом, слоновая кость служит источником дохода для суданского «джанджавида» и других банд, кочующих на лошадях вдоль границ Чада, Нигера и Судана.
The report also describes as allegations the Sudanese media reports on one of the international non-governmental organizations' violations of OLS principles. В докладе также говорится об утверждениях суданских средств массовой информации в отношении нарушений, якобы совершенных одной из международных неправительственных организаций, принципов операции "Мост жизни для Судана".
On 25 September 1996 a dissident SPLA group led by commander Lam Akol abducted two relief workers of the Sudanese organization Humanitarian Relief Aid. 25 сентября 1996 года оппозиционная группа Народно-освободительной армии Судана (НОАС), возглавляемая командиром Ламом Аколем, захватила двух сотрудников по предоставлению помощи суданской организации "Гуманитарная помощь".
The agreement concluded between the Sudanese Government and the United Nations, which had led to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, reflected that spirit of cooperation. Правительство Судана в одностороннем порядке объявило о прекращении огня, демонстрируя свое искреннее стремление к политическому урегулированию разногласий с повстанческими движениями, не признавшими Абуджийское соглашение, в целях реализации различных положений этого документа и обеспечения добровольного возвращения беженцев и ВПЛ в свои регионы.
The Sudanese Air Force bombing of Adilla in August 2007, producing 20,000 new displaced persons, was not an inter-tribal clash. Нанесенные военно-воздушными силами Судана в августе 2007 года воздушные удары по Адилле, в результате которых 20000 человек пополнили ряды перемещенных лиц, нельзя назвать столкновением кланов.
On 19 April 2000, the Sudanese Government declared a halt to aerial bombing in the zones of operations other than for purposes of self-defence. 19 апреля 2000 года правительство Судана заявило о том, что оно прекращает нанесение ударов с воздуха в зонах действий и будет прибегать к воздушным бомбардировкам лишь в порядке самообороны.
In October 1997, police intercepted traffickers in Mali taking young Mauritanian children to the Gulf, and there are reports of young Sudanese camel jockeys working in Qatar. В октябре 1997 года в Мали полиция задержала преступников, пытавшихся вывезти малолетних детей из Мавритании в страны Залива; имеются также сообщения о том, что в Катаре в качестве жокеев на верблюжьих гонках работают дети из Судана.
On grounds of national sovereignty, the Sudanese Government wished that the encounters should follow a definite order giving priority to the Government. Проявляя заботу о национальном суверенитете, правительство Судана хотело, чтобы эти встречи проводились по заранее составленной повестке дня, в которой вопрос суверенитета имел бы приоритетное значение.
The Zalingei subsector, a strategic migration route, is occupied by the militarily active Sudanese Liberation Army-Abdul Wahid rebel movement, a non-signatory to the Darfur Peace Agreement. Залингейский подсектор, через который проходят основные кочевые маршруты, находится под контролем активно участвующей в военных действиях группировки Освободительной армии Судана под началом Абдула Вахида, которая не подписала Мирное соглашение по Дарфуру.
Beginning in the second half of 1995, the Government of the Sudan indicated its preference for the transfer of Operation Lifeline Sudan activities in northern Kenya to Sudanese territory. Начиная со второй половины 1995 года правительство Судана стало подчеркивать, что оно предпочитает перевести деятельность Операции «Мост жизни для Судана», осуществляющуюся из северных районов Кении, на территорию Судана.
On 21 October 2004, a convoy of 105 Nigerian pilgrims and 15 Sudanese citizens was attacked by rebel forces in Khor-Tawilah, North Darfur state, while transiting through the Sudan en route to the holy sites. 21 октября 2004 года автоколонна, в составе которой следовали 105 нигерийских паломников и 15 граждан Судана, подверглась в Хор-Тавиле, штат Северный Дарфур, нападению со стороны сил мятежников во время следования через территорию Судана по пути к святым местам.
Yet, as the Sudanese Minister of Defence himself had admitted, there had been instances in which bombs aimed at insurgents had missed their targets and killed civilians. По собственному признанию министра обороны Судана, бомбы, направляемые на повстанцев, пролетают мимо цели и убивают мирных жителей.
It was in that spirit that the Sudanese Government had continued to act, following the adoption of its Constitution in 1998, by taking a number of legislative measures to guarantee respect for human rights and fundamental freedoms. Именно поэтому после принятия в 1998 году новой конституции правительство Судана продолжало принимать различные законодательные меры, призванные обеспечить соблюдение прав человека и основных свобод.
In February 2008, Spielberg pulled out of his role as advisor in protest over China's alleged continuing support of the Sudanese government and the ongoing violence in the Darfur region. В феврале 2008 года Спилберг отказался от участия в знак протеста против продолжающейся поддержки Китаем правительства Судана в Дарфурском конфликте.
In its Paris statement, the Chadian delegation presented an allegation that more than 1,000 children had been recruited by the Sudanese Liberation Army in refugee camps in the east of the country. В своем Парижском заявлении делегация Чада сообщила, что Армия освобождения Судана завербовала более 1000 детей в лагерях беженцев на востоке страны.
Underlying all OLS programme activities is a commitment to empower the Sudanese to take a lead role in their own relief and rehabilitation. В основе всех программных мероприятий в рамках операции "Мост жизни для Судана" лежит приверженность созданию для жителей Судана возможностей играть главную роль в оказании самопомощи в чрезвычайных ситуациях и при восстановлении.
On 25 February 2014, while travelling by car with two Sudanese nationals, the five men were arrested at the Egypt-Sudan border, near Wadi Al-Allaqi, by border guards. 25 февраля 2014 года, путешествуя на машине вместе с двумя гражданами Судана, эти пять человек были арестованы сотрудниками пограничной службы на египетско-суданской границе возле Вади-аль-Аллаки.
Uganda did not determine the locations of the Sudanese military monitoring team at Arua, Moyo, Laropi and Pakwach bridge, all points leading to southern Sudan. Решение о том, чтобы разместить участников суданской военной группы по наблюдению в Ару, Мойо, Ларопи и на мосту Паквач, т.е. в пунктах, ведущих в южную часть Судана, не принадлежало Уганде.