| Thus, opportunities to identify, contact and rescue trafficked victims are limited. | Следовательно, возможности опознать жертв торговли людьми, выйти с ними на связь и спасти их ограничены. |
| I'm here to rescue my wife. | Я тут для того, чтобы спасти свою жену. |
| Request permission again to rescue Jano. | Я снова спрашиваю разрешения, чтобы спасти Жано. |
| My job was to rescue her. | Моя работа состояла в том, чтобы спасти ее. |
| It would take 1,000 men to rescue the King. | Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля. |
| I could really use your help to rescue you. | Мне бы сейчас серьезно пригодилась твоя помощь, чтобы спасти тебя. |
| They're not here to rescue us. | Они здесь не для того, чтобы спасти нас. |
| Your objective is to locate and rescue any human survivors. | Ваша цель состоит в том, чтобы найти и спасти любого выжившего человека. |
| I'm here to rescue Amy from her robosexual desires. | Я здесь, чтобы спасти Эми... э-э, от её робосексуальных желаний. |
| She calls Gold and he comes to rescue her. | Она звонит Мистеру Голду и он приходит, чтобы спасти её. |
| After I crash-landed trying to rescue you. | После того, как я совершил аварийную посадку, чтобы спасти тебя. |
| President Garcetti is doing everything he can to rescue them. | Президент Гарсетти делает всё, что в его силах, чтобы спасти их. |
| Our crew boarded that transport to selflessly rescue Imperial prisoners. | Наша команда бескорыстно высадилась на этот транспорт, чтоб спасти имперских узников. |
| They said that the latter had come after local people appealed to them for rescue and protection. | Они заявили, что силы охраны правопорядка прибыли после того, как местное население попросило их обеспечить их защиту и спасти их. |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика. |
| He did his best to rescue her. | Он сделал всё, чтобы спасти её. |
| The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered. | Это расследование в указанный период помогло спасти значительное число жертв торговли и обеспечить их защиту. |
| If you attempt to rescue me again then I'll give up my life. | Если ты снова попытаешься меня спасти, я отдам свою жизнь. |
| I'm sure Inuyasha will come to rescue us. | Инуяша и остальные наверняка придут спасти нас. |
| The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret. | Единственный способ спасти кого-то оттуда - рассказать секрет. |
| You help us rescue the agent, we eliminate a thorn in your side. | Ты помогаешь нам спасти агента, мы удаляем бельмо на твоем глазу. |
| Only I want to rescue Clare, not die trying. | Только я хочу спасти Клэр, а не умереть пытаясь. |
| But, unfortunately, I can only rescue you at the moment. | Но к сожалению, в данный момент только я могу тебя спасти. |
| If La Forge and Ro can attempt a rescue in short order, then let them proceed. | Если Ла Фордж и Ро смогут спасти экипаж быстро - позвольте им действовать. |
| If you came here to rescue me... | Если ты пришла сюда чтобы спасти меня... |