I'm sure your friends will go rescue you, Rose, while I win the race! |
Я уверена твои друзья прибегут спасти тебя, Роуз, пока я буду выигрывать гонку! |
You sure this isn't just a religion professor doing everything he can to rescue an old church? |
Ты уверен, что хочешь спасти древний храм не только потому, что ты профессор теологии? |
RPF declares that the aim of its military offensive is to rescue those - presumably RPF supporters - who find themselves in danger of their lives in the Rwandan government forces zone. |
ПФР заявляет, что цель его военного наступления - в том, чтобы спасти тех лиц - возможно сторонников ПФР, - которым грозит смерть в зоне, контролируемой силами правительства Руанды. |
If anything happens to me... or if you don't hear from me within the hour... you take this ship and you come and you rescue me. |
Если что-то случится со мной... или вы не услышите от меня ничего больше часа... берете корабль и прилетаете спасти меня. |
An attempted helicopter rescue of the United Nations military observers stationed at Harper was aborted when the helicopter was shot at by NPFL elements and forced to leave the area after rescuing 2 of the 12 observers detained there. |
Попытка проведения операции по спасению военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, находящихся в Харпере, при помощи вертолетов была прекращена, когда элементы НПФЛ обстреляли и вынудили покинуть этот район вертолет, на котором удалось спасти 2 из 12 задержанных наблюдателей. |
then we just might be able to rescue Ford, learn Bill's weakness, and save Gravity Falls! |
мы сможем спасти Форда, узнать слабость Билла и спасти Гравити Фолс! |
What if Cadmus allowed us to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us? |
Что если Кадмус просто позволил нам "спасти" Джеремаю, чтобы он мог помешать нам? |
Getting Security to snatch me so you can stage a fake rescue? |
Натравить на меня нацбезопасность, а потом якобы спасти меня. |
His delegation challenged the Government of the Democratic Republic of the Congo to disprove the statements made by its leadership on radio and television, and called on the international community to go to the rescue of the persons whom that Government claimed to be protecting. |
Делегация Руанды требует, чтобы правительство Демократической Республики Конго опровергло заявления, сделанные ее руководством по радио и телевидению, и призывает международное сообщество спасти тех лиц, которые, по утверждениям правительства этой страны, находятся под его защитой. |
In November, violence was used to interrupt a political meeting in Bushehr where, according to the press, knives, axes and brass knuckles caused injury and the need for the police to intervene to rescue the members of the Majlis speaking at the meeting. |
В ноябре применили силу для разгона политического митинга в Бушехре, где, как сообщала печать, в ход были пущены ножи, топоры и бронзовые кастеты, в результате чего пострадали люди и потребовалось вмешательство полиции, чтобы спасти членов меджлиса, которые выступали на этом митинге. |
No doubt primary rules can take manifold forms, and a primary rule might allow a State to rescue itself from a breach by remedial action which would have the effect not merely of providing reparation but of cancelling out the earlier breach entirely. |
Несомненно, первичные нормы могут принимать самые разнообразные формы и любая первичная норма может позволять государству спасти себя от нарушения посредством действий по исправлению положения, которые имели бы своим следствием не просто выплату компенсации, а устранение раннего нарушения вообще. |
Now China may become the target of a full-fledged trade war that could destroy - or perhaps rescue - the chances of bringing rich and poor nations together to fight global warming. |
Сегодня Китай может стать объектом полномасштабной торговой войны, которая может уничтожить - или, может быть, спасти - шансы на объединение усилий богатых и бедных стран для борьбы с глобальным потеплением. |
From April to July of 2000, after careful preparation and making full use of such modern scientific and technical means as computer networks and DNA data-matching technology, law enforcement agencies throughout the country conducted a massive operation to punish traffickers and rescue abducted women and children. |
С апреля по июль 2000 года после тщательной подготовки, широко используя такие современные научно-технические средства, как компьютерные сети и технология сравнения проб ДНК, правоприменительные органы по всей стране провели массовую операцию, с тем чтобы наказать торговцев людьми и спасти похищенных женщин и детей. |
We are convinced that if peoples continue to vie with one another, nations must truly wish to rescue humankind, for if we fail to do so then we will all simply stand at the brink of the precipice. |
«Мы убеждены в том, что, если народы будут продолжать воевать друг с другом, государства должны стремиться к тому, чтобы спасти человечество, ибо, если нам это не удастся, все мы окажемся на грани уничтожения. |
In my opening statement to the Human Rights Council in June, I raised concerns about migrants from North Africa, including allegations that migrants in sinking boats were left to drown despite the alleged capacity of European units in the vicinity to rescue them. |
В моем заявлении на открытии заседания Совета по правам человека в июне я заявила об озабоченности положением мигрантов из Северной Африки, в том числе утверждениями о том, что мигрантам на терпящих бедствие судах не оказывается помощь, несмотря на предположительную способность находящихся поблизости европейских подразделений спасти их. |
Although the community reportedly requested the police and a group of soldiers at a nearby checkpoint to rescue the women, they refused to proceed to the scene of the incident. |
Хотя, как сообщается, местные жители просили полицию и группу солдат на ближайшем контрольно-пропускном пункте спасти женщин, те отказались отправиться на место происшествия. |
Those who had profited from the system had ignored the warning signals; when the signals had become too loud to be ignored, attempts had been made to rescue the culprits. |
Те, кто получал доходы от системы, игнорировали сигналы предупреждения; когда эти сигналы стали слишком заметными, чтобы их можно было игнорировать, были предприняты попытки спасти виновных. |
One case study provided by the Government peace panel noted that"... the Government's earnestness to rescue child soldiers and to prove the NPA's use of children has led a number of military units to label innocent children as NPA soldiers". |
В материалах одного из дел, представленных Государственным советом по установлению мира, отмечалось, что «... стремление правительства спасти детей-солдат и доказать факт использования детей ННА привело к тому, что многие воинские подразделения относят ни в чем не повинных детей к категории солдат ННА». |
What, you think Hood's going to rescue you, do you? |
Что, ты думаешь, что Гуд собирается тебя спасти? |
Have you considered the option that we could go rescue the girl? |
Не лучше ли будет спасти девочку? |
Did Booth describe to you how I came crashing in through the front doors to rescue you? |
Бут тебе уже рассказал, как я ворвался через главный вход, чтобы спасти тебя? |
He loans me money to rescue this business that he never wanted me to start, and then he controls me the way he controls everybody else. |
Он займёт денег, чтобы спасти бизнес, который он не хотел, чтобы начала, потом будет контроллировать меня как он это делает со всеми. |
He was awarded the Silver Star and two Purple Hearts for his actions on Iwo Jima in which "he disregarded his own wounds and directed enemy fire to rescue two wounded Marines from enemy territory." |
За действия в ходе битвы за Иводзиму он был награждён Серебряной звездой и двумя Пурпурными сердцами, где «он игнорировал свои ранения и прямой вражеский обстрел, чтобы спасти двух раненых морских пехотинцев с территории противника». |
Catalina: The real question is, did you turn up to rescue Maria or to get me back? |
«Вопрос вот в чём: ты вернулся, чтобы спасти Марию или чтобы вернуться ко мне? |
In order to unlock X, the player must rescue 64 reploids (out of a possible total of 128) or defeat the eight main bosses in order to unlock him. |
Для того, чтобы разблокировать Икса, один из игроков должен спасти 64 реплоида (из возможного общего числа 128) или победить 8 основных боссов в порядке, чтобы разблокировать его. |