So it looks like I'm here at 1:00 in the morning... being all heroic trying to rescue you, but the truth is... |
Мне казалось, что я пришел сюда в час ночи, чтобы спасти тебя, но... |
Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us. |
Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас. |
So, one member of our police force... is slender enough to rescue the boy. |
К сожалению, все полицейские слишком толстые, чтобы спасти мальчика. |
Ever since I called for the rescue... of that Simpson lad, I have taken I am flip-flopping. |
С тех пор как я призвал спасти этого Симпсона я подвергся большой критике. |
We're here to rescue you all! |
Мы прилетели, чтобы спасти вас всех! |
We've got to rescue Sunny and get out of here before the sand runs out of the hourglass. |
Нужно спасти Солнышко и выбраться отсюда, прежде чем остановится песок в часах. |
Then I am wrong to have rescue you |
Значит я был не прав, пытаясь вас спасти |
This is similar to the recon shots me before I came here to rescue your father. |
Похоже на кадры, которые австралийская разведка дала мне, прежде, чем я прилетел сюда спасти твоего отца. |
I came here to rescue you and mission accomplished. |
Я здесь лишь только для того, чтобы спасти тебя. |
Ezra, I'm proud of you for taking the lead on this rescue mission. |
Эзра, я рада, что ты предложил спасти их. |
You think it was easy, breaking in here to rescue you? |
Думаешь, это было легко, проникнуть сюда, чтобы спасти тебя? |
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued. |
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали. |
Tae San told me to go rescue you, Seo Yi Soo ssi. |
Тхэ Сан сказал мне спасти Со И Су. |
Isn't that why you're trying to rescue him? |
И поэтому ты хочешь его спасти? |
He crossed the bloody universe to rescue her! |
Он пересёк чёртову вселенную, чтобы спасти её! |
Aida... she took you from me, and I came here to rescue you. |
Аида... забрала тебя у меня и я пришла тебя спасти. |
Why did you go to such lengths to rescue the Marquesa? |
Зачем вы проделали такой путь, чтоб спасти маркизу? |
Have you considered the option that we could go rescue the girl? |
Рассматривал ли ты вариант, что мы могли бы спасти девушку? |
And all of us risked our lives, knowing Zoom was after us, to rescue Jesse... and you. |
И все мы рисковали своими жизнями, зная, что Зум преследует нас, чтобы спасти Джесси... и тебя. |
Actions of Sa Woo, his closest friend, who had come to rescue him, shocks Hyun Jun. |
А действия друга Сау, который должен был его спасти, повергают Хёнджуна в шок... |
He got captured by the Federation and we were going to rescue him. |
Его схватила Федерация, а мы хотим его спасти! |
My sisters and I were disappointed that dad didn't rescue the jacket mom had knitted for him before the fishing season started. |
Мы, сёстры, огорчились, что папа не смог спасти кофту, которую мама связала ему до начала промыслового сезона. |
But when Pamela said we could rescue Theo from a life of poverty and crime, $100,000 is a small price to pay. |
Но Памела сказала, что мы можем спасти Тео от жизни в нищете, и потом, 100 тысяч - это не такая большая цена. |
I'm with her, because it just sounded like you wanted to rescue Malcolm Merlyn from the League. |
Да, я её поддержу, потому что только что прозвучало так, как будто ты хочешь спасти Малкольма Мерлина от Лиги. |
They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. |
Меня искали, чтобы спасти, но я сказала, спасать надо будет не меня, а моих врагов. |