Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
This is a cue for Shachar's team to come and rescue us. Это сигнал для группы Шахара прийти и спасти меня.
Then I hope I have arrived in time to rescue her from you. Тогда я надеюсь, что прибыл вовремя, чтобы спасти ее от вас.
The international community must rescue the Middle East region, at this critical juncture, from an atmosphere of conflict and war. На этом переломном этапе международному сообществу необходимо спасти ближневосточный регион от атмосферы конфликтности и войны.
You want to rescue the others, but you're afraid if you tell us, they might get killed? Ты хочешь спасти остальных, но боишься, что если скажешь нам, то их могут убить?
Matelief de Jonge ordered his own ship, the Oranje, to quickly turn around to rescue the hapless Nassau, but the awkward manoeuvre sent the Oranje into a collision with the Middelburg. Тогда де Йонге приказал своему флагману Oranje быстро развернуться, чтобы спасти Nassau, но неловко проведенный манёвр привел к столкновению Oranje с Middelburg.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Far enough away to give you time to rescue the chamberlain. Подальше, чтобы было время на спасение Казначея.
Sir, the team that was engaged in that manhunt has been re-tasked to the Dr. Butler rescue. Сэр, группа, которая занималась этим преследованием, была перенаправлена на спасение доктора Батлера.
Some newspapers called for Branson to reimburse the government for the rescue cost. Некоторые газеты обратились к Брэнсону с требованием возместить правительству все расходы на его спасение.
I mean, what is a rescue from certain death worth these days? То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели?
I will plot his rescue. Я бы хотел спланировать его спасение».
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
A hurriedly assembled rescue party found the other six survivors on January 17. Организованный тут же спасательный отряд 17 января обнаружил ещё 6 выживших.
Does that look like a rescue chopper to you? По-твоему, это спасательный вертолет?
Check on that rescue ship. Проверьте этот спасательный корабль.
You're a rescue pod! Ты же спасательный модуль!
A recon party, then a rescue party, then another rescue party. Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
Sam and Hector set out to rescue Reggie. Очнувшаяся Сэм и Гектор отправляются спасать Реджи.
Those mob guys would still be on the street if you hadn't come to my rescue. Те бандиты так бы и ходили по улице, если бы ты не пришла меня спасать.
But if they do, surely the gallant French will rush to our rescue? Но если перевалят, галантный француз поспешит нас спасать?
I don't want to have to rescue you, as well! Не хочу, чтобы пришлось спасать еще и вас.
Sinestro must also work with Kyle Rayner and the Green Lantern Corps in an effort to rescue Soranik Natu from a Qwardian who made Sinestro's original yellow ring. Синестро так же работал вместе с Кайлом Райнером и Корпусом Зелёных Фонарей, помогая им спасать Сораник Нату от Квардианцев, которым удалось получить оригинальное жёлтое кольцо Синестро.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
The United Nations should resolve to come to the rescue of people confronted with genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. Организация Объединенных Наций должна с решимостью приходить на помощь к людям, которые сталкиваются с геноцидом, этническими чистками и преступлениями против человечности.
[Exhales deeply] Jules to the rescue, as always. Джулс спешит на помощь, как всегда.
As of December 2008, the COSPAS-SARSAT system had provided assistance in the rescue of approximately 27,000 distressed persons in over 7,200 incidents around the world. По состоянию на декабрь 2008 года благодаря системе КОСПАС-САРСАТ была оказана помощь в спасении около 27000 терпящих бедствие людей в более чем 7200 инцидентах по всему миру.
Yes, it was you who sent her to his rescue, was it not? Да, ведь это была ты, ты отправила ее на помощь, так ведь?
As an expression of Indonesian solidarity with the people and Government of Japan, the Indonesian Nuclear Regulatory Agency, apart from sending rescue workers, medical assistance and supplies in the early days of the accident, offered to dispatch its nuclear emergency response team to Fukushima. В знак солидарности Индонезии с народом и правительством Японии индонезийский орган ядерного контроля не только направил спасателей, предоставил медицинскую помощь и предметы медицинского назначения в самые первые дни этой трагедии, но и предложил направить на «Фукусиму» группу быстрого реагирования в случае возникновения ядерной опасности.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д.
(a) Communication, navigation, rescue of people on Earth, in the atmosphere and outer space; а) связь, навигация, спасание людей на Земле, в атмосфере и космическом пространстве;
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов.
Rescue of persons in distress Спасание людей, терпящих бедствие
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment. Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи.
When the rescue ship comes, we can get her to hospital. Когда приедут корабли спасателей, мы сможем отвезти ее в больницу.
In 2001, Taiwan dispatched a rescue team and supplies to El Salvador following two earthquakes, and non-governmental organizations from Taiwan contributed to relief efforts following an earthquake in the Indian State of Gujarat. В 2001 году Тайвань направил в Сальвадор после двух землетрясений группу спасателей и материальные средства, а неправительственные организации из Тайваня участвовали в спасательных работах в индийском штате Гуджарат после прошедшего там землетрясения.
Move all fire and rescue personnel into position one. Направить туда пожарников и спасателей.
Rescue teams are on the scene. Отряд спасателей уже в пути.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
I believe that was an attempt to rescue the life-forms I placed in containment. Полагаю, это была попытка освободить захваченные мной формы жизни.
We must kill Wuhuan and rescue Qingcheng Мы должны убить Вухуана и освободить Чинчен
Surely there's another way to rescue my friends. Должен быть другой выход, что бы освободить моих друзей
HE LAUGHS Well, say the word and we will rescue them from their wicked uncle and free the Queen, too. Может, прикажешь освободить их из плена злобного дядьки, и королеву в придачу.
Structures to foil an airlift rescue by helicopter would go a long way towards ensuring that the facility is impregnable to surprise attempts to rescue the detainees. Сооружения, препятствующие попыткам освободить заключенных с помощью вертолетов, будут укреплены таким образом, чтобы сделать этот комплекс неприступным на случай неожиданных попыток освободить заключенных.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы.
Good access to tunnel entrance and - if applicable - tunnel exits (I-61) with rescue areas (I-63). надежный доступ ко входам и, если это применимо, к выходам из туннеля (И-61), где оборудованы аварийно-спасательные площадки (И-63);
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
But they somehow know someone will come to the rescue. Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
And I was always coming to his rescue. А я всегда прихожу к нему на выручку.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall. Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
You're coming to her rescue, right? Ты приходишь к ней на выручку, так?
Lope de Hoces was hurriedly dispatched to rescue the city, but his fleet was destroyed by the French navy under Henri de Sourdis while it lay at anchor near Getaria. Лопе де Осез поспешил на выручку, но его флот был уничтожен французским флотом Анри де Сурди вблизи Гетарии.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост.
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. По меньшей мере один танк ИСО и взвод ИСО пересекли границу с Ливаном в районе нападения «Хезболлы» в попытке вызволить захваченных солдат.
The FBI tac team will be there to rescue you. Команда будет готова вызволить тебя.
Throughout the morning of August 17 the North Korean guards exchanged fire with U.S. troops attempting to rescue the prisoners. Всё утро северокорейцы вели перестрелку с американцами, пытавшимися вызволить своих пленных товарищей.
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
While staying there the rumors spread that there were plans to rescue the prisoners. Пока они там находились периодически циркулировали слухи о планах по освобождению узников.
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде.
My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников.
It consists of law enforcement measures, income generation schemes, educational opportunities, rescue and rehabilitation, special schemes such as Swadhar, etc. Они предусматривают правоприменительные меры, программы приносящей доход деятельности, расширение возможностей получения образования, меры по освобождению и реабилитации жертв, а также специальные проекты, такие как Свадхар и др.
How far out is Hostage Rescue? Сколько еще ждать команду по освобождению заложников?
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Chip 'n Dale: Rescue Rangers. Продолжение игры 1990 года Chip 'n Dale: Rescue Rangers.
According to head developer David Fox, this shock moment made Rescue on Fractalus! "the first computer game to really scare people". Согласно ведущему дизайнеру игры Дэвиду Фоксу, такой напряжённый момент сделал Rescue on Fractalus! одной из «первых игр, пугающих людей».
Assuming you've put the Rescue Floppy and Drivers Floppy images on the NFS server in the proper location, these file should be available to you for installing the kernel and modules. Предполагается, что вы разместили образы Rescue Floppy и Drivers Floppy в соответствующем месте на NFS сервере, эти файлы должны быть доступны для установки ядра и модулей.
The Hostage Rescue Team was founded in 1982 by Danny Coulson, former Deputy Assistant Director of the FBI, and completed its final certification exercise in October 1983. Группа Hostage Rescue была основана в 1982 году Дэнни Коулсоном и прошла сертификацию в 1983 году.
If are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media (for instance, the Rescue Floppy), or insert the Custom Boot floppy if you created one, and reset your system. Если вы загружались Debian непосредственно и система не запустилась, - перезагрузитесь с носителя, который вы использовали для установки (например, Rescue Floppy) или с дискеты аварийной загрузки.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
A rescue team should be here any minute now, so you can tell Cristina all about it tomorrow. Спасатели прибудут с минуты на минуту, поэтому завтра расскажешь о всём этом Кристине.
Guys, S.W.A.T. and rescue teams are about six minutes out. Ребята, подкрепление и спасатели в шести минутах от вас
The International Charter on Space and Major Disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о со-трудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае сти-хийных или техногенных бедствий.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that the president order Fitzwallace to put the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4. Спасатели вторглись в их воздушное пространство на вооруженных М-50 Пейв Хоук, и я бы рекомедовала, чтобы президент приказал ФицУоллесу привести 32 боевую дивизию в боевую готовность и собрал бы нас в ДЕФКОН 4.
The rescue team has a report of the Mondoshawan crash. Спасатели прибыли на место крушения.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, To engage in pursuit and rescue, To assist in humanitarian activities, Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи: содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами; проведение поисково-спасательных работ; содействие гуманитарной деятельности;
A representative of the secretariat to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents welcomed participants on behalf of UNECE and thanked the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia for hosting the fourth consultation. Представитель секретариата Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий приветствовал участников от имени ЕЭК ООН и выразил признательность Национальному управлению по вопросам защиты и поисково-спасательных работ и Министерству охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии за организацию четвертой консультации.
Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The Department of Field Support confirmed that the plans were being reviewed at the Mission level and anticipated that the sector emergency response/search and rescue plans would be promulgated by the second quarter of 2010. Департамент полевой поддержки подтвердил, что эти планы рассматриваются на уровне Миссии, и отметил, что, как ожидается, секторальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации/планы проведения поисково-спасательных работ будут опубликованы ко второму кварталу 2010 года.
Больше примеров...