Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
I've to go there... to rescue her. Я должен туда отправиться... и спасти ее.
The plan is to rescue Lucifer from Amara. Мы планируем спасти Люцифера от Амары.
There was no breakthrough at the end of April and thus concern was expressed that possible outcomes might be further scaled down to "minimum common denominators" to rescue the Doha round. К концу апреля не произошло прорыва на переговорах, и в этой связи высказывалась обеспокоенность по поводу того, что возможные результаты могут быть еще больше низведены до "минимальных общих знаменателей", с тем чтобы спасти Дохинский раунд переговоров.
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds. Так почему бы тебе не пойти наружу, чтобы спасти своих людей, как большой, безволосый герой, а затем просто оставить нас зализывать свои раны.
Your brother is going to alienate his wife and daughter, throw away his own future trying to rescue you. Твой брат отдалится от жены и дочери, забудет про собственное будущее, чтобы спасти тебя.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Everything is being done to ensure their rescue and safe return. Делается все, чтобы гарантировать их спасение и безопасное возвращение.
I'm told I have you to thank for my rescue. Мне сказали, что я должен быть благодарен тебе за свое спасение.
The Pakistan armed forces were the first respondents in respect of rescue and immediate relief to the affected population. Вооруженные силы Пакистана первыми отреагировали на происшедшее и стали организовывать спасение пострадавшего населения и первичную помощь.
It had signed and ratified the four major international instruments governing the rescue of astronauts, damage caused by space objects, the use of outer space, and objects launched into outer space, and had recently hosted its first international workshop on space law. Она подписала и ратифицировала четыре главных международных документа, регулирующих спасение космонавтов, ответственность за ущерб, причиненный космическими объектами, использование космического пространства и объекты, запущенные в космическое пространство, и провела недавно свой первый международный семинар по космическому праву.
GODAR Global Oceanographic Data Archaeology and Rescue Project Проект «Археология и спасение глобальных океанографических данных»
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
A rescue plane arrives and Coberly begins transmitting their coordinates. Прибывает спасательный самолет и Коберли начинает передавать их координаты.
The rescue vessel is on the way. Спасательный корабль уже летит сюда.
But we can't dig a rescue tunnel this close to Owen, but CalTrans can auger an eight-inch diameter tunnel at a 75 degree angle. Вот только прорыть спасательный туннель так близко к Оуэну невозможно, но КолТрэнс могут прорыть 9-и дюймовый туннель под углом 75 градусов.
Distress signals are detected and relayed back to the Maritime Rescue Coordination Centre in Cape Town and the Aeronautical Rescue Coordination Centre in Johannesburg. Сигналы бедствия принимаются и передаются в морской спасательный координационный центр и Кейптауне и авиационный спасательный координационный центр в Йоханнесбурге.
No, pigeons have very good eyesight, and if an air rescue helicopter is searching the sea, and someone's in a little orange dinghy, or an orange life jacket, the pigeon will always see it as a little dot in its screen, Нет, голуби имеют очень хорошее зрение, и если спасательный вертолет ищет в море, и кто-то в маленькой оранжевой шлюпке, или в оранжевом спасательном жилете, голубь всегда будет видеть это как маленькую точка на своем экране,
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
Anybody comes to rescue him, take them out. Если кто-то придет спасать его, убейте их.
I won't be coming to your rescue when the creatures return. Когда эти существа вернутся, некому будет вас спасать.
Although there is an obligation under international law to rescue persons in distress at sea, this duty may not always be observed by flag States and the masters and crew that serve on board vessels flying their flag. Хотя по международному праву существует обязательство спасать лиц, терпящих бедствие в море, эта обязанность не всегда соблюдается государствами флага и капитанами и экипажами на борту судов, плавающими под их флагом.
In the 1930s and 1940s, WRI helped to rescue people from persecution under Francisco Franco and under the Nazis and found them safe homes with WRI members in other countries. В 1930-х и 1940-х WRI помогал спасать людей от преследования при Ф. Франко и при А. Гитлере и обеспечивал им убежище в других странах.
To rescue our case against pizza face. Спасать наше дело против пицца-парня.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
I thought Jack Crawford and the FBI would come to the rescue. Я думала, что Джек Кроуфорд и ФБР придут на помощь.
She's wanted Ricky to come to her rescue... ever since she got pregnant, but he didn't. Она хотела, чтобы Рикки пришел ей на помощь, когда она забеременела, но он не сделал этого.
If you're looking for a way to send for help, I will kill anyone who comes to your rescue. Если ты ищешь способ позвать на помощь, то я убью каждого, кто придет тебя спасать.
Hackus to the rescue! Крепыш идёт на помощь!
Part I: Introduction The International Rescue Committee (IRC) is a global humanitarian aid organization that serves refugees and communities victimized by oppression or violent conflict worldwide. Международный комитет спасения (МКС): эта международная гуманитарная организация работает во всех странах мира, оказывая помощь беженцам и общинам, подвергающимся угнетению или затронутым кровопролитными конфликтами.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process, piracy and armed robbery against ships, the rescue of persons in distress at sea, UN-Oceans and the "assessment of assessments". В числе прочих вопросов на совещании были рассмотрены следующие: Консультативный процесс; пиратство и вооруженный разбой в отношении судов; спасание лиц, терпящих бедствие на море; «ООН-океаны»; «оценка оценок».
IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам.
Rescue of persons in distress Спасание людей, терпящих бедствие
A. Rescue at sea А. Спасание на море
In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism, in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense... practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives... В этом плане Руководящий совет по борьбе с терроризмом в координации с министерством транспорта, Южным аэропортом, соответствующими подразделениями министерства обороны... занимается такими видами деятельности, как спасание, разминирование и обезвреживание взрывчатых веществ
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
Why did he say "rescue team" and not "janitor"? Почему он сказал "спасателей", а не "швейцара"?
A number of countries, including Russia, have experience in using long-range aviation for transportation of rescue helicopters and rescue units prepared for immediate involvement in rescue operations. Ряд стран, в том числе Россия, имеют опыт по использованию дальней авиации для доставки поисково-спасательных вертолетов и команд спасателей, готовых немедленно приступить к спасательным операциям.
We'll hold out till a rescue. Сможем продержаться до спасателей.
We're studying mountain rescue. Мы изучаем работу спасателей.
Chief of Armed Forces, dispatch the rescue team to the area of the ocean where the accident occurred. Начальник вооруженных сил, пошлите команду спасателей в район инцидента.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
After all we went through to rescue her... for her to survive all that... После всего, что мы сделали, чтобы освободить ее... для нее, чтобы пережить все это...
HE LAUGHS Well, say the word and we will rescue them from their wicked uncle and free the Queen, too. Может, прикажешь освободить их из плена злобного дядьки, и королеву в придачу.
Assuming you're right, we must find Keetongu and rescue the Matoran before the beast overcomes us too. Допустим, ты прав, нам надо найти Китонгу и освободить Маторана прежде, чем зверь в нас одержит вверх.
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
Hostage rescue is ready to come in, but Joe's people cut the CCTV system. Мы готов освободить заложников, Но люди Джо перекрыли систему видеонаблюдения.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения.
Cargo and passengers sea transportation, emergency and rescue operations. перевозки морским транспортом грузов и пассажиров, аварийно-спасательные работы.
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
We also applaud the Secretary-General for his personal leadership in responding quickly to the crisis, and we applaud the other international agencies working on the ground around the clock to provide rescue and relief and to support the flood-affected population. Мы приветствуем также личную руководящую роль Генерального секретаря в оперативном реагировании на возникший кризис и высоко оцениваем усилия других международных организаций, работающих круглосуточно на местах, осуществляя аварийно-спасательные работы и оказывая помощь и поддержку населению, пострадавшему от наводнений.
Rescue plans: tunnel-design, access- and escape routes, rescue areas, control-system, ventilation-system, track drainage system, communication-system in the tunnel, electrical installation, water supply, earthing device, access-control, special equipment etc. Планы аварийно-спасательных работ: конструкция туннеля, маршруты для доступа и эвакуации, аварийно-спасательные площадки, система управления, вентиляционная система, путевая дренажная система, система связи в туннеле, электрооборудование, водоснабжение, заземляющее устройство, контроль доступа, специальное оборудование и т.п.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
You better hope that's someone coming to rescue you. Посмотрим, кто пришёл к нам на выручку.
LONDON - In the end, democracy came to the rescue. ЛОНДОН - В конце концов на выручку пришла демократия.
Fly to the rescue, and then I'll shoot you right through your noble intentions. Давай. Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight. Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
I feel Mr. Chandler can provide able rescue should we find ourselves suddenly afoul of the odd glyph. Сдаётся мне, мистер Чендлер придёт к нам на выручку, ежели мы вдруг заплутаем в дебрях старинных символов.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост.
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. По меньшей мере один танк ИСО и взвод ИСО пересекли границу с Ливаном в районе нападения «Хезболлы» в попытке вызволить захваченных солдат.
Throughout the morning of August 17 the North Korean guards exchanged fire with U.S. troops attempting to rescue the prisoners. Всё утро северокорейцы вели перестрелку с американцами, пытавшимися вызволить своих пленных товарищей.
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда.
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда
How far out is Hostage Rescue? Сколько еще ждать команду по освобождению заложников?
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Asteroids Rescue has also been published as Meteors. Эпизод Asteroids Rescue издавался также под названием Meteors.
Husky Rescue are a Finnish electronic music band from Helsinki, formed in 2002. Husky Rescue - финская электронная группа, образованная в 2002 году (Хельсинки).
The accident was the subject of the 1992 television movie A Thousand Heroes, also known as Crash Landing: The Rescue of Flight 232. В 1992 году был снят художественный фильм «Тысяча героев» (англ. Crash Landing: The Rescue of Flight 232).
The first single "SOS (Love to the Rescue)" failed again in the UK, but once more France, Brazil, Italy, Argentina, Japan and Germany reacted more positively. Первый сингл «SOS (Love To The Rescue)» снова провалился в Великобритании, но во Франции, Бразилии, Италии, Аргентине, Японии и Германии реакция была более позитивна.
Assuming you've put the Rescue Floppy and Drivers Floppy images on the NFS server in the proper location, these file should be available to you for installing the kernel and modules. Предполагается, что вы разместили образы Rescue Floppy и Drivers Floppy в соответствующем месте на NFS сервере, эти файлы должны быть доступны для установки ядра и модулей.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
Sailing vessel Mistral, this is Coast Guard rescue. Парусное судно "Мистраль", это спасатели Береговой охраны.
We're a rescue team, not assassins. Мы спасатели а не киллеры.
In December 1988, a military transport aircraft on the Baku-Yerevan route with rescue workers and humanitarian aid for victims of the Armenian earthquake on board suffered a disaster near Yerevan in circumstances which remain unexplained. В декабре 1988 года следовавший из Баку в Ереван военно-транспортный самолет, на борту которого находились спасатели и гуманитарная помощь для жертв землетрясения в Армении, при до сих пор не выясненных обстоятельствах потерпел крушение вблизи Еревана.
The International Charter on Space and Major Disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о со-трудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае сти-хийных или техногенных бедствий.
American Rescue Workers (15) 8,000 Американские спасатели (15)
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
The berths were required for rescue operations and to prevent illegal entries into ports. Причалы были оборудованы для поисково-спасательных работ и предотвращения несанкционированного захода в порт.
In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей.
According to United Nations standards, UNMIT must maintain an aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and all efforts are being made to deploy one in 2009. Согласно стандартам Организации Объединенных Наций, ИМООНТ должна иметь в своем распоряжении вертолет, предназначенный для выполнения медицинских эвакуаций и поисково-спасательных работ, и в настоящее время прилагаются все усилия для того, чтобы в 2009 году такой вертолет был развернут.
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону.
The rescue organizations in different countries may have a variety of approaches to rescue including self-rescue. Поисково-спасательные службы в различных странах могут использовать неодинаковые подходы к ведению поисково-спасательных работ, в том числе к эвакуации собственными силами.
Больше примеров...