| Which is when he decided to rescue Buck from the compound and bring him on tour. | Тогда он и решил спасти своего друга из общины и взять его в тур. |
| No, we are Santa Claus, and her parents sat on our lap and asked us to please rescue their daughter from a cult. | Нет, мы - Санта Клаус, и ее родители сидели на наших коленях и просили нас быть настолько добрыми, чтобы спасти их дочь от секты. |
| We called the civil defence people and the emergency workers to come and rescue Ashraf, who we believed was under fire from all directions. | Мы обратились к силам гражданской обороны и службе скорой помощи с просьбой спасти Ашрафа, который, как мы тогда считали, находится под обстрелом. |
| Are you here to rescue us? | Ты прилетела спасти нас? |
| I could rescue R2. | Я бы мог спасти АрДва. |
| His Government had also launched a "living languages" programme to rescue languages in danger of disappearing. | Также правительством была запущена программа «живые языки», направленная на спасение языков, которые находятся под угрозой исчезновения. |
| Only if Western intervention aims to rescue the Yemeni state from itself will there be any possibility to contain Al Qaeda. | Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды. |
| Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. | Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |
| Captain Sisko bet me that you would thank him for the rescue before you started complaining. | Капитан Сиско держал пари, что вы сперва поблагодарите его за спасение, а уж потом начнете жаловаться. |
| What to do if you find yourself stuck with no hope of rescue. | то делать, если вы застр€ли без надежды на спасение? |
| I have confirmation the Chilean rescue team is due within an hour. | Я получила подтверждение, что чилийский спасательный отряд будет на месте не позднее, чем через час. |
| It would seem he sent a rescue party, after all. | Похоже, что он все же послал спасательный отряд |
| Severide, Rescue Squad, report back. | Северайд, спасательный отряд, ответьте. |
| You're a rescue pod! | Ты же спасательный модуль! |
| This is Rescue Chopper One. | Это "Спасательный вертолет один". |
| The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. | Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата. |
| I suspected a rescue was in order. | Я подумала, пора вас спасать. |
| And I needed to rescue my boyfriend. | А мне нужно было спасать своего парня. |
| However, Zeus allows his favorite son Hercules to rescue his captive since he believes that his existence as the Hulk already is a terrible "punishment". | Однако Зевс позволяет его любимому сыну Геркулесу спасать своего пленника, так как он полагает, что его существование как Халк уже - ужасное "наказание". |
| Why would we rescue him? | На кой черт нам его спасать? |
| Thank you for coming to Sybil's rescue. | Спасибо, что пришли на помощь Сибил. |
| So Lake is in financial trouble, and it's Faziz to the rescue. | Так у Лейка финансовые проблемы и Фазиз пришел на помощь. |
| Not until Sid came to my rescue. | Пока Сид не пришёл мне на помощь. |
| In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical and administrative support for rescue and relief operations. | Сразу после землетрясения МООНСГ начала оказывать жизненно важную материально-техническую и административную помощь в проведении спасательно-розыскных операций. |
| All three phases of humanitarian aid in post-disaster and post-conflict situations - rescue, relief and recovery - are based on the human rights principles of protection, guarantee and respect. | Все три этапа оказания гуманитарной помощи в ситуациях после бедствий и после конфликтов - спасательные операции, помощь и восстановление - базируются на правозащитных принципах защиты, гарантий и уважения прав. |
| Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. | Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д. |
| There are continuing efforts within IMO to address the legal and policy framework regarding the rescue of persons in distress at sea and stowaways. | В рамках ИМО продолжается работа над установочно-правовой базой, регулирующей спасание людей, терпящих бедствие на море, и безбилетных пассажиров. |
| The legal agreements and principles adopted by the United Nations in the following 30 years continued to emphasize the desire of States to engage in international cooperation in such activities as the rescue of astronauts, direct television broadcasting and remote sensing of Earth. | В соглашениях и принципах, принятых Организацией Объединенных Наций в последующие 30 лет, постоянно подчеркивалось стремление государств осуществлять международное сотрудничество в таких областях, как спасание астронавтов, прямое телевизионное вещание и дистанционное зондирование Земли. |
| IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. | Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам. |
| A. Rescue at sea | А. Спасание на море |
| 12,000 rescue workers were also deployed in the area. | 12,000 спасателей были развернуты в районе. |
| Where the hell are the rescue planes? | Где, черт возьми, самолет спасателей? |
| China has provided assistance in cash and kind to countries hit by earthquakes and tsunamis, and has sent rescue teams to carry out humanitarian relief operations in the affected areas. | Китай предоставляет помощь наличными и натурой странам, пострадавшим от землетрясений и цунами, а также направляет группы спасателей для проведения чрезвычайных гуманитарных операций в пострадавших районах. |
| And we waited for rescue, and there wasn't any rescue. | Мы ждали спасателей, но они не появлялись |
| How long until a rescue? | Как долго надо ждать спасателей? |
| It's Yasir. He's coming to rescue me. | Это Ясир, он идет освободить меня. |
| I would point out that it was her phone call that allowed me to rescue you. | Я не сказал, ведь это её звонок помог освободить тебя. |
| Before becoming Turaga, the Toa united in a dutiful pledge to rescue the Matoran who were imprisoned by the Makuta, and so they returned to their once glorious home with every intention of enacting a great rescue. | До прихода Тураг, Тоа поклялись освободить Маторана, заточённого Макутой. Они вернулись домой с намерением совершить Великий Поход Освобождения. |
| Structures to foil an airlift rescue by helicopter would go a long way towards ensuring that the facility is impregnable to surprise attempts to rescue the detainees. | Сооружения, препятствующие попыткам освободить заключенных с помощью вертолетов, будут укреплены таким образом, чтобы сделать этот комплекс неприступным на случай неожиданных попыток освободить заключенных. |
| In the last level, Conan has retrieved all of his armor and returns to Parad Isle to rescue A'kanna from her father. | На последнем уровне Конан находит последнюю часть своих доспехов и возвращается на остров Парад, чтобы освободить А'канну от её отца. |
| Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit | Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля |
| Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. | Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки. |
| It is, however, recommended that rescue areas should be set up at both ends of the tunnel as well as at emergency exits. | Однако аварийно-спасательные площадки рекомендуется сооружать на входе и выходе из туннеля, а также около аварийных выходов. |
| We also applaud the Secretary-General for his personal leadership in responding quickly to the crisis, and we applaud the other international agencies working on the ground around the clock to provide rescue and relief and to support the flood-affected population. | Мы приветствуем также личную руководящую роль Генерального секретаря в оперативном реагировании на возникший кризис и высоко оцениваем усилия других международных организаций, работающих круглосуточно на местах, осуществляя аварийно-спасательные работы и оказывая помощь и поддержку населению, пострадавшему от наводнений. |
| ∙ Emergency response and rescue | аварийно-спасательные работы в чрезвычайных ситуациях |
| The federal government won't be riding to your rescue. | Федеральное правительство не примчится вам на выручку. |
| Your dead boyfriend to the rescue. | Твой мертвый дружок примчался на выручку. |
| You're coming to her rescue, right? | Ты приходишь к ней на выручку, так? |
| Charles of Blois and Bertrand du Guesclin came to the rescue of the besieged city, but they were decisively defeated at the Battle of Auray on 29 September 1364. | Карл де Блуа и Бертран Дюгеклен поспешили на выручку осажденному городу, но были разбиты в битве при Оре 29 сентября 1364 года. |
| I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. | Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку. |
| I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. | Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост. |
| I want to rescue you. | Я хочу вызволить вас. |
| Trying to... rescue you. | Пытаюсь... вызволить тебя. |
| We could rescue her. | Могли бы её вызволить. |
| Throughout the morning of August 17 the North Korean guards exchanged fire with U.S. troops attempting to rescue the prisoners. | Всё утро северокорейцы вели перестрелку с американцами, пытавшимися вызволить своих пленных товарищей. |
| Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. | Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников |
| My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. | Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников. |
| We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. | Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда |
| How far out is Hostage Rescue? | Сколько еще ждать команду по освобождению заложников? |
| In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. | Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council. |
| Chip 'n Dale: Rescue Rangers. | Продолжение игры 1990 года Chip 'n Dale: Rescue Rangers. |
| The accident was the subject of the 1992 television movie A Thousand Heroes, also known as Crash Landing: The Rescue of Flight 232. | В 1992 году был снят художественный фильм «Тысяча героев» (англ. Crash Landing: The Rescue of Flight 232). |
| In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. | В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower. |
| Booting from the Rescue Floppy is easy: place the Rescue Floppy in the primary floppy drive, and reset the system by pressing reset, or by turning the system off and on. | Загрузка с Rescue Floppy проста: поместите Rescue Floppy в первый дисковод, и перезагрузите компьютер, нажав на reset или выключив и включив. |
| In 1994, Tracy Posner Ward and her husband, actor Burt Ward, founded Gentle Giants Rescue and Adoptions, a giant-breed dog rescue organization. | В 1994 году Уорд и его жена, Трейси Познер, основали благотворительную организацию Gentle Giants Rescue and Adoptions, Inc... |
| The rescue team's still looking. | Пока ничего, Спасатели еще ищут. |
| When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. | Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками. |
| When the rescue party arrives, Hardy and Stewart have stopped hallucinating, but with their memories garbled, accuse the Doctor and Jo of being Draconian spies... | Вскоре прибывают спасатели, у Харди и Стюарта прекращаются галлюцинации, но их память искажена, и они называют Доктора и Джо драконийскими шпионами. |
| Rescue's on the way. | Спасатели уже в пути. |
| Rescue squad is two minutes out. | Спасатели будут через 2 минуты. |
| (c) Sharing experience and good practices in the organization of national rescue and civil protection directorates. | с) обмен опытом организации национальных управлений по вопросам поисково-спасательных работ и гражданской защиты и информацией о надлежащей практике его проведения. |
| Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. | Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ. |
| On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. | С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия. |
| The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. | с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ. |
| 1 These services mainly consisted of cargo and passenger handling, firefighting and emergency/crash rescue, aircraft servicing/refuelling, and equipment maintenance. | 1 Это обслуживание состоит главным образом из грузовых и пассажирских перевозок, пожаротушения и аварийных поисково-спасательных работ, обслуживания/заправки топливом летательных аппаратов и технического обслуживания оборудования. |