Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
And another hero goes back in time to rescue her. И другой герой возвращается в прошлое, чтобы спасти её.
Reynolds saw it, jumped in to try to rescue the kid. Рейнольдс увидел это, вмешался, пытаясь спасти мальчика.
It's just a pure coincidence she shows up just at the right moment to rescue me. Это просто случайность, что она оказалась в нужном месте в нужное время, чтобы спасти меня.
Well, we have to rescue her. Нам надо её спасти.
Lt Cmdr Walter Fletcher, the commander of Haslemere, dived into the water in an attempt to rescue Johnson. Лейтенант Уолтер Флетчер (англ. Walter Fletcher) самоотверженно прыгнул в воду, чтобы спасти пилота.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Perseus flying to the rescue of Andromeda. Персей, летящий на спасение Андромеды.
For, as the rescue of Ruald shows, there is some good even in the worst of us. Ибо, как показывает спасение Руалда, что-то хорошее есть и в худшем из нас
I will plot his rescue. Я бы хотел спланировать его спасение».
What am I looking at, a rescue? Что там, спасение?
[Narrator] A helicopter rescue at over 20,000 feet seemed out of the question. Спасение вертолетом на высоте более 6000 м кажется невозможным.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
The rescue centre will remain open, and the WVS and the Sisters of St Raymond Nonnatus... Спасательный центр остаётся открытым, и волонтёры и Сёстры из Ноонатуса...
The field where we found the rescue party. Поле, где мы нашли спасательный отряд
A rescue party is going out. Спасательный отряд уже выходит.
YR: Exactly. There is a rescue parachute for the wing for two reasons: so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head. ИР: Именно так. У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
And, of course, such weekend dramas are still with us, as EU and eurozone policymakers recently spent a desperate weekend developing a rescue package not only for Greece, but also for other weak eurozone members. И, конечно, такие драмы «выходного дня» все еще с нами, так как ЕС и стратеги еврозоны недавно провели безнадежные выходные, разрабатывая спасательный пакет не только для Греции, но и для других членов еврозоны.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
I don't need you to rescue me, Sam. Не надо меня спасать, Сэм.
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
He has to rescue them. Он должен спасать их.
At this rate we'll need a rescue team too. Скоро и нас придется спасать.
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog. Дед взял лопату и помчался спасать бедного пса.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
I'm coming to my own rescue. Я сама себе пришла на помощь.
The Pakistan armed forces were the first respondents in respect of rescue and immediate relief to the affected population. Вооруженные силы Пакистана первыми отреагировали на происшедшее и стали организовывать спасение пострадавшего населения и первичную помощь.
The robot is to the rescue, robot goes to the rescue! Робот идёт на помощь, Робот идёт на помощь!
Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability; it was expected that foreign banks would come to the rescue of their Argentine subsidiaries if they needed money. Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность; предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах.
Designer to the rescue." Дизайнера на помощь».
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
There are continuing efforts within IMO to address the legal and policy framework regarding the rescue of persons in distress at sea and stowaways. В рамках ИМО продолжается работа над установочно-правовой базой, регулирующей спасание людей, терпящих бедствие на море, и безбилетных пассажиров.
(a) Communication, navigation, rescue of people on Earth, in the atmosphere and outer space; а) связь, навигация, спасание людей на Земле, в атмосфере и космическом пространстве;
IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам.
However, individual aspects of such passage (such as international liability, rescue of astronauts, return of objects, and so forth) are either dealt with or assumed in the multilateral agreements in effect. Тем не менее в действующих многосторонних договорах отдельные аспекты таких пролетов (международная ответственность, спасание космонавтов, возвращение объектов и др.) затрагиваются или презюмируются.
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
Where the hell are the rescue planes? Где, черт возьми, самолет спасателей?
The local Georgian authorities claim to control the forces of the Ministry of the Interior, which include the so-called "Uberia Battalion" and the former Rescue Corps (Mkhedrioni members). Местные грузинские власти утверждают, что они контролируют силы министерства внутренних дел, куда входят так называемые "Батальон Уберия" и бывший Корпус спасателей (Мхедриони).
Spassky was a consultant in the rescue effort and some perceived that he was responsible for the ineffective actions of the military in the first days after the explosion. Во время спасательной операции Спасский был консультантом, и некоторые журналисты утверждают, что именно он несёт ответственность за неэффективные действия военных спасателей в первые дни после взрыва.
That'll be my rescue team. А это моя команда спасателей.
Lee Adama approves a plan to use Pegasus to find the basestar and lure the Cylon Raiders away from it, then launch a rescue team - including Kara Thrace and Kendra Shaw - outfitted with a nuclear warhead, in a Raptor. Ли Адама одобряет план использования «Пегаса», чтобы найти базовый корабль и выманить из него рейдеры сайлонов, а затем отправить команду спасателей в «Рапторе», оснащенным ядерной боеголовкой - включая Кару Трейс и Кендру Шоу.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Yes, I must rescue my friends. Да, я должен освободить своих друзей.
When P.K. tries to come rescue him, we ambush him and we take him out. Когда Пи Кей пытается освободить его, он попадает в засаду, и мы захватываем его.
One year ago, I looked out at this Assembly in the frustration of not having been able to rescue Ingrid Betancourt and those held in captivity with her. Год назад, когда я предстал перед этой Ассамблеей, я испытывал разочарование, так как не смог освободить Ингрид Бетанкур и ее товарищей по плену.
I wanted to rescue the Gibus brothers. Я хотел освободить Жибюсов.
In the last level, Conan has retrieved all of his armor and returns to Parad Isle to rescue A'kanna from her father. На последнем уровне Конан находит последнюю часть своих доспехов и возвращается на остров Парад, чтобы освободить А'канну от её отца.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения.
The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы.
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
Railway operators should operate railway rescue vehicles and provide particular staff for rescue operations. Операторы железнодорожных перевозок должны использовать железнодорожные аварийно-спасательные транспортные средства и предоставлять отдельный персонал для проведения аварийно-спасательных работ.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
And he saw that the beautiful Queen and perfect Prince and Princess were all alone, and he came valiantly to their rescue. И он увидел что прекрасная Королева и идеальные Принц с Принцессой совсем одни, и доблестно пришёл им на выручку.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall. Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
You and several other officers will be going to Londonto convince Parliament and the public opinion that it's high time this government ordered us out of Korti to rescue General Gordon. Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону.
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight. Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку.
I said it was no surprise that you should hold feelings for him, how normal it was, and I particularly remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue! Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
Ready to rescue the princess from the tower. Готов вызволить принцессу из башни.
Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей.
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии.
The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. Военные действия проводились на основе четкого различия между террористами и гражданскими лицами; их конечная цель заключалась в том, чтобы провести гуманитарную спасательную операцию по освобождению 300 тыс. гражданских лиц, используемых вопреки их воле в качестве разменной карты и живого щита.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Assuming you've put the Rescue Floppy and Drivers Floppy images on the NFS server in the proper location, these file should be available to you for installing the kernel and modules. Предполагается, что вы разместили образы Rescue Floppy и Drivers Floppy в соответствующем месте на NFS сервере, эти файлы должны быть доступны для установки ядра и модулей.
In 1985, after the break-up of Rainbow, Turner released a solo album, Rescue You, produced by Roy Thomas Baker, known for his work with Queen and The Cars. После ухода из Rainbow Джо выпустил сольный альбом "Rescue You", спродюсированный Роем Томасом Бэйкером, известным по работе с Queen и The Cars.
The story of the submarine's rescue was featured on the BBC One documentary Submarine Rescue. История спасения подводной лодки была показана по ВВС One в документальном фильме «Submarine Rescue».
In 1994, Tracy Posner Ward and her husband, actor Burt Ward, founded Gentle Giants Rescue and Adoptions, a giant-breed dog rescue organization. В 1994 году Уорд и его жена, Трейси Познер, основали благотворительную организацию Gentle Giants Rescue and Adoptions, Inc...
Rescue Rangers 2 received mostly positive reviews in North America, with Electronic Gaming Monthly commenting that "for an 8-bit platform, Rescue Rangers comes off rather well and, if anything, makes you wish for a 16-bit version!" Игра Rescue Rangers 2 получила в целом положительнце оценки, а рецензент журнала Electronic Gaming Monthly прокомментировал что игра «достаточно хорошо подходит для 8-битной платформы и, если уж на то пошло, вызывает желание сыграть в 16-битную версию!».
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
All right, even though the rescue will be here soon, Ладно, даже несмотря на то, что спасатели скоро будут здесь,
We're a rescue team, not assassins. Мы спасатели а не киллеры.
The rescue truck is on its way. Спасатели уже в пути.
Rescue teams won't be able to get into the region Спасатели не смогут туда пробраться,
Rescue squad is two minutes out. Спасатели будут через 2 минуты.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
The ShinMaywa US-2 is a large STOL amphibious aircraft designed for air-sea rescue work. ShinMaywa US-2 - японский самолёт-амфибия, предназначенный для выполнения поисково-спасательных работ.
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, To engage in pursuit and rescue, To assist in humanitarian activities, Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи: содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами; проведение поисково-спасательных работ; содействие гуманитарной деятельности;
It was organized by the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia. Она была организована Национальным управлением по вопросам защиты и поисково-спасательных работ Министерства охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
Больше примеров...