Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
You're hoping... she's still alive and you can rescue her. Вы надеялись, что... она все еще жива, и вы сможете спасти ее.
He got captured by the Federation and we were going to rescue him. Его схватила Федерация, а мы хотим его спасти!
You're not planning to rescue your wife, too? Вы не собираетесь спасти жену?
We have to rescue Bucephalus! Мы должны спасти Буцефала.
Rescue them from what? Мы должны пойти и спасти их.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
An expedition sent for its rescue discovered gold in a place called Zanja a Pique. Отправленная на его спасение экспедиция обнаружила золото в месте, названном «Zanja a Pique».
Regarding assistance for the purpose of rescuing the victims of enforced disappearances, some delegations asked for the term "rescue" to be clarified, since it was imprecise and suggestive of military operations. Что касается взаимопомощи в целях спасения жертв насильственных исчезновений, то некоторые делегации предложили уточнить содержание понятия "спасение", поскольку, как представляется, оно не совсем точное и позволяет предположить проведение операций военного характера.
Petra finds an ally in Virlomi, who reveals to Bean that Petra is a prisoner, and eventually escapes the military compound to bring rescue. Петра находит союзника в Вирломи, который доказывает Бобу, что Петра - заключенная, и в конце концов убегает из военного комплекса, чтобы принести спасение.
A major concern for repatriated migrant workers is the financial impact of contracts that have been terminated on short notice, sometimes without the payment of due salaries, and the rescue of data on social security contributions made in countries of employment, which are no longer accessible. Важнейшей проблемой для репатриируемых трудящихся-мигрантов являются финансовые последствия прекращения контрактов без заблаговременного предупреждения, иногда без выплаты причитающихся зарплат, а также спасение данных о взносах по социальному страхованию, сделанных в странах трудоустройства, которые впредь стали недоступными.
I understand that you all were part of the 58th Rescue Squadron staged over at Bagram in Afghanistan Вы служили в 58 спасательной эскадрилье в Афганистане - боевой поиск и спасение?
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
The rescue ship should be here by now. Спасательный корабль сейчас должен быть здесь.
The Mir rescue ship is due to arrive. Спасательный корабль Мир должен прибыть.
It was a rescue craft. Это был спасательный корабль.
YR: Exactly. There is a rescue parachute for the wing for two reasons: so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head. ИР: Именно так. У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
And, of course, such weekend dramas are still with us, as EU and eurozone policymakers recently spent a desperate weekend developing a rescue package not only for Greece, but also for other weak eurozone members. И, конечно, такие драмы «выходного дня» все еще с нами, так как ЕС и стратеги еврозоны недавно провели безнадежные выходные, разрабатывая спасательный пакет не только для Греции, но и для других членов еврозоны.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
It was you who rushed in to rescue him against the boss's orders. Это ты бросился спасать человека, не подчинившись приказу начальника.
When they come to rescue me you'll be sorry! Вы пожалеете, если они придут спасать меня!
But when the time comes to rescue a bunch of rich women trapped in a brewery, you better step up. Но когда настанет момент спасать богачек запертых в пивоварне - тебе лучше прекратить.
Although there is an obligation under international law to rescue persons in distress at sea, this duty may not always be observed by flag States and the masters and crew that serve on board vessels flying their flag. Хотя по международному праву существует обязательство спасать лиц, терпящих бедствие в море, эта обязанность не всегда соблюдается государствами флага и капитанами и экипажами на борту судов, плавающими под их флагом.
What the director had to rescue was not himself. Режиссер обязан спасать не себя.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Armenia's refusal of Azerbaijani rescue teams to help after its earthquake was not a positive sign, since democratization and stability in the southern Caucasus would only be possible once all the States in the region were willing to cooperate. Отказ Армении принять помощь азербайджанских спасателей после поразившего ее землетрясения был отнюдь не позитивным сигналом, поскольку демократизация и стабилизация положения в Закавказье возможны только в том случае, если все государства региона проявят готовность к сотрудничеству.
As we stare at the images of destruction and grief, we are reminded of the great courage and compassion of those who came to the rescue. Мы видим разрушения и скорбь людей и вспоминаем о беспредельном мужестве и сострадании тех, кто пришел на помощь.
They committed themselves to cooperating fully in the search for and rescue of the victims, starting immediately with those who can be identified, and will offer amnesty and reintegration assistance to all former combatants who renounce the use of force. Они взяли на себя обязательство в полной мере сотрудничать в поисках и спасении жертв, начав в первую очередь с тех, личность которых можно установить, и предложили амнистию и помощь в реинтеграции в жизнь общества для всех бывших комбатантов, кто отвергает применение силы.
The Arcane Brotherhood has long held the city of Luskan in their power, but when corruption eats away at their ranks, Captain Deudermont comes to the rescue of a city that has become a safe haven for the Sword Coast's most dangerous pirates. Тайное братство уже давно держит город Лускан в своих руках, но когда коррупция поедает их в своих рядах, капитан Дюдермонт приходит на помощь городу, который стал убежищем для самых опасных пиратов Моря Мечей.
It reached nearly 1 million children and 22,532 pregnant women in 2003 and has a budget of US$ 840,000; (h) The Child Rescue Operation promotes the comprehensive development of children aged up to 6, by concentrating on diet, health and skills development. В 2003 году помощь по линии этой программы получили около одного миллиона детей и 22532 беременные женщины. h) Оперативный план спасения детей, направленный на обеспечение комплексного развития детей с рождения до шестилетнего возраста с точки зрения питания, здравоохранения и формирования способностей.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Bilateral agreements cover such areas as visas, readmission, knowledge-sharing, labour migration, border management and rescue at sea. Двусторонние соглашения касаются таких вопросов, как визовый режим, реадмиссия, обмен информацией, трудовая миграция, охрана границ и спасание на море.
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
However, individual aspects of such passage (such as international liability, rescue of astronauts, return of objects, and so forth) are either dealt with or assumed in the multilateral agreements in effect. Тем не менее в действующих многосторонних договорах отдельные аспекты таких пролетов (международная ответственность, спасание космонавтов, возвращение объектов и др.) затрагиваются или презюмируются.
Rescue of persons in distress Спасание лиц, терпящих бедствие
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
At least they can locate our signal, maybe send a rescue... Они, хотя бы смогут засечь наш сигнал, и может отправят спасателей...
I'm not waiting for any rescue. Лично я не жду спасателей, Финнеган.
Local voice communications between rescue and relief teams play a significant role in the coordination and utilization of relief resources and in making land transport infrastructure usable by emergency crews. Местная телефонная и радиотелефонная связь между группами спасателей и группами по оказанию помощи играют немалую роль в координации и использовании помощи и поддержании работоспособности инфраструктур наземного транспорта, необходимых для аварийных бригад.
Didn't you call a rescue team? Но ты ведь вызвал спасателей.
Helicopters dropped rescue swimmers and relayed Cooper's request of an Air Force officer for permission to be hoisted aboard the Navy's carrier. Вертолёты сбросили спасателей - пловцов-аквалангистов и передали запрос Купера чиновникам ВВС на подъём капсулы на борт авианосца флота США.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Contra freedom fighters had vainly attempted to rescue the kidnapped priest. Партизанские борцы за свободу безуспешно пытались освободить похищенного священника.
Are you trying to use me to rescue your Prince? Ты хочешь с моей помощью освободить принца?
When P.K. tries to come rescue him, we ambush him and we take him out. Когда Пи Кей пытается освободить его, он попадает в засаду, и мы захватываем его.
We're going to rescue him instead. Мы собираемся освободить его вместо этого
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля
The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы.
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
∙ Emergency response and rescue аварийно-спасательные работы в чрезвычайных ситуациях
Several different concepts based on railway means are used: permanent rescue vehicles/trains, auxiliary vehicles for rescue purposes, rail and road vehicles combined. Применяются различные подходы на основе использования железнодорожных средств: постоянно действующие аварийно-спасательные транспортные средства/поезда, вспомогательные транспортные средства для аварийно-спасательных работ, комбинированные железнодорожные и автодорожные транспортные средства.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
But they somehow know someone will come to the rescue. Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
LONDON - In the end, democracy came to the rescue. ЛОНДОН - В конце концов на выручку пришла демократия.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall. Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
The federal government won't be riding to your rescue. Федеральное правительство не примчится вам на выручку.
Lope de Hoces was hurriedly dispatched to rescue the city, but his fleet was destroyed by the French navy under Henri de Sourdis while it lay at anchor near Getaria. Лопе де Осез поспешил на выручку, но его флот был уничтожен французским флотом Анри де Сурди вблизи Гетарии.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
Artyom has three days to rescue Vika from captivity and for himself to come to Mendez' to die. У Артёма есть три дня, чтобы вызволить Вику из плена и самому прийти к Мендесу на смерть.
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде.
In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников.
In destination areas, the emphasis is on rescue and rehabilitation. В районах назначения основной упор делается на меры по освобождению жертв и их реабилитации.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Pressing F3 will give further information on how to use the Rescue Floppy. Нажав F3, вы получите информацию об использовании Rescue Floppy.
The accident was the subject of the 1992 television movie A Thousand Heroes, also known as Crash Landing: The Rescue of Flight 232. В 1992 году был снят художественный фильм «Тысяча героев» (англ. Crash Landing: The Rescue of Flight 232).
The Hostage Rescue Team (HRT) is the elite tactical unit of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI). FBI HRT (Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team) - элитное антитеррористическое спецподразделение Федерального бюро расследований (ФБР).
The game was inspired by the Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team, and was designed to replicate a team of specialists performing a skilled operation. На создание игры разработчиков вдохновило подразделение ФБР Hostage Rescue Team, а задумкой игры было воссоздание работы специалистов при выполнении сложной операции.
Rescue Rangers 2 received mostly positive reviews in North America, with Electronic Gaming Monthly commenting that "for an 8-bit platform, Rescue Rangers comes off rather well and, if anything, makes you wish for a 16-bit version!" Игра Rescue Rangers 2 получила в целом положительнце оценки, а рецензент журнала Electronic Gaming Monthly прокомментировал что игра «достаточно хорошо подходит для 8-битной платформы и, если уж на то пошло, вызывает желание сыграть в 16-битную версию!».
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
When rescue workers arrived, they were amazed to find... Прибывшие на место спасатели с удивлением обнаружили...
Our rescue swimmers didn't find any of our people in the wreckage. Спасатели не нашли следов наших людей среди обломков
Rescue workers are experiencing a lack of necessary equipment, and are having issues in the attempts to rescue due to this. Спасатели испытывают нехватку необходимого оборудования и опасаются третьего оползня, поэтому спасательная операция испытывает трудности.
The village of Baozhuang was completely cut off for six days before rescue workers brought the residents to safety. Деревня Баочжуань была полностью отрезана от коммуникаций на протяжении 6 дней, после этого спасатели эвакуировали жителей в безопасное место.
In 1908 the apparatus was chosen for use by rescuers from the newly formed Howe Bridge Mines Rescue Station. В 1908 году Proto стали использовать спасатели только что сформированной спасательной станции, для обслуживания шахт близ Хау Бридж (англ. Howe Bridge).
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей.
Mr. D. Trut, Director of the National Protection and Rescue Directorate, opened the fourth consultation on behalf of the host country. От имени принимающей страны четвертую консультацию открыл директор Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ г-н Д. Трут.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
The rescue organizations in different countries may have a variety of approaches to rescue including self-rescue. Поисково-спасательные службы в различных странах могут использовать неодинаковые подходы к ведению поисково-спасательных работ, в том числе к эвакуации собственными силами.
Больше примеров...