Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
Or he didn't try to rescue her, he just called 911. Или он не пытался спасти ее, а просто позвонил в 911.
My father won't let me rescue a servant. Мой отец не разрешил мне спасти служанку.
Originally we came here to rescue you. Первоначально мы пришли сюда, чтобы спасти вас.
I can use a knight to help me rescue the eggs. Рыцарь поможет мне спасти детенышей.
Do you think I should save the kingdom and then rescue Madalena? Сначала спасти королевство, а потом Мадалену?
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
She asked about her rescue in Afghanistan. Она спрашивала про её спасение в Афганистане.
The availability of accurate and up-to-date maps is critical to successful peacekeeping operations, as they impact the safety/security of peacekeepers, rescue and evacuation of personnel as well as the political and military decision-making process at various levels. Наличие точных и обновленных карт имеет исключительно важное значение для успешного проведения операций по поддержанию мира, поскольку от них зависит безопасность/охрана миротворцев, спасение и эвакуация персонала, а также процесс принятия политических и военных решений на различных уровнях.
Police Life-Saving Medal: The Police Life-Saving Medal is an award for bravery, usually awarded to officers for taking action in order to rescue or attempt the rescue of either a fellow officer or any person from imminent danger. Медаль за спасение жизни: Медаль за спасение жизни - это медаль за храбрость, как правило, ею награждаются офицеры за принятие мер для того, чтобы спасти или попытаться спасти офицера или любое другое лицо от надвигающейся опасности.
From SD Dog Rescue. Из Приюта "Спасение собак".
"Coral Reef Rescue." "Спасение Кораллового Рифа".
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
See, this house is special because it has a rescue squad. Видите, этот дом особенный потому что у него есть спасательный отряд
And what we're going to do is send a rescue unit to tend to the stalled Harvester and get the base back on its feet. Мы собираемся послать спасательный экипаж,... чтобы починить харвестер и поставить базу на ноги.
Check on that rescue ship. Проверьте этот спасательный корабль.
You're a rescue pod! Ты же спасательный модуль!
Once I explained the situation to the Volm Commander, he did not hesitate to order a shuttle craft and a squad for a rescue mission. Как только я объяснил ситуацию командиру Волмов, он, не мешкаясь, приказал отправить спасательный шаттл с солдатами на борту.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
You come rescue me, you all get caught. Если вы придете меня спасать, вас всех поймают.
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir. Вообще-то, похоже, что это мы идет их спасать, сэр.
That I don't allow anyone to go and rescue him. Чтобы я никому не позволил спасать его.
Jack arrives unexpectedly; Michael confronts him and locks both him and Locke in the armory, before setting off to rescue Walt. Вдруг приходит Джек; Майкл сталкивается с ним и запирает его с Локком в оружейной, прежде чем отправиться спасать Уолта.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Reggie spent her days at Ground Zero carrying bodies and treating other rescue workers. Реджи провела несколько дней на месте аварии перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
I'm coming to my own rescue. Я сама себе пришла на помощь.
In the aftermath of the 11 September 2001 bombings against the World Trade Center and the Pentagon, the authorities of Puerto Rico expressed their deepest solidarity and offered support in the rescue efforts. После событий 11 сентября 2001 года, когда были совершены нападения на Всемирный торговый центр и Пентагон, власти Пуэрто-Рико заявили о своей искренней солидарности и предложили помощь в усилиях по спасению пострадавших.
Yes, it was you who sent her to his rescue, was it not? Да, ведь это была ты, ты отправила ее на помощь, так ведь?
Musketeerios to the rescue! Мушкетеры, на помощь!
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
(a) Communication, navigation, rescue of people on Earth, in the atmosphere and outer space; а) связь, навигация, спасание людей на Земле, в атмосфере и космическом пространстве;
The legal agreements and principles adopted by the United Nations in the following 30 years continued to emphasize the desire of States to engage in international cooperation in such activities as the rescue of astronauts, direct television broadcasting and remote sensing of Earth. В соглашениях и принципах, принятых Организацией Объединенных Наций в последующие 30 лет, постоянно подчеркивалось стремление государств осуществлять международное сотрудничество в таких областях, как спасание астронавтов, прямое телевизионное вещание и дистанционное зондирование Земли.
IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам.
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
12,000 rescue workers were also deployed in the area. 12,000 спасателей были развернуты в районе.
The rescue team's been called, and when they get here, we'll let them know that someone else is missing, okay? Спасателей уже вызвали, и когда они приедут, мы скажем им, что пропал кто-то ещё, хорошо?
Five rescue workers and another miner, attempting to reach the trapped miners, were killed. Пять спасателей и ещё один шахтёр, участвовавшие в поисково-спасательных работах, погибли.
As the rescue team searches the basestar, the Cylon hybrid can be heard speaking in more coherent phrases than its more-modern counterparts. В то время, когда команда спасателей ищет крейсер-базу, можно услышать, как гибрид-сайлон говорит более связными фразами, чем его более современные аналоги.
Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Are you trying to use me to rescue your Prince? Ты хочешь с моей помощью освободить принца?
The Committee urges the State party to do everything possible to prevent the abduction of children by the LRA and to rescue those who are still being held. Комитет настоятельно призывает государство-участник сделать все необходимое для того, чтобы не допускать похищение детей ГАС и освободить детей, которые были похищены.
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
When the kingdom of En chooses to aid Youko to rescue Keiki and free the kingdom of Kei from its false queen, Enki and Rakushun travel through various provinces in Kei to persuade the governors to abandon the imposter. Когда правитель Эн приходит на помощь Ёко Накадзиме, чтобы спасти кирина Кэйки и освободить королевство Кэй от правительницы-самозванки, Энки и Ракусюн путешествуют по провинциям Кэй, чтобы убедить наместников не оказывать поддержки армии Дзёэй.
Structures to foil an airlift rescue by helicopter would go a long way towards ensuring that the facility is impregnable to surprise attempts to rescue the detainees. Сооружения, препятствующие попыткам освободить заключенных с помощью вертолетов, будут укреплены таким образом, чтобы сделать этот комплекс неприступным на случай неожиданных попыток освободить заключенных.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
Cargo and passengers sea transportation, emergency and rescue operations. перевозки морским транспортом грузов и пассажиров, аварийно-спасательные работы.
When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided. При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности.
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
But they somehow know someone will come to the rescue. Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
If you do, I'll be the first to your rescue. Если позовете, я первый приду на выручку.
And he saw that the beautiful Queen and perfect Prince and Princess were all alone, and he came valiantly to their rescue. И он увидел что прекрасная Королева и идеальные Принц с Принцессой совсем одни, и доблестно пришёл им на выручку.
Fly to the rescue, and then I'll shoot you right through your noble intentions. Давай. Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
You're coming to her rescue, right? Ты приходишь к ней на выручку, так?
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
Artyom has three days to rescue Vika from captivity and for himself to come to Mendez' to die. У Артёма есть три дня, чтобы вызволить Вику из плена и самому прийти к Мендесу на смерть.
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда.
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии.
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей.
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде.
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
A second NES game, Chip 'n Dale Rescue Rangers 2, was released by Capcom in 1993. Продолжение Chip 'n Dale: Rescue Rangers 2 было выпущено Capcom в 1993 году.
The term originally appeared in 1993 as part of the Global Oceanographic Data Archaeology and Rescue Project (GODAR). Термин «data archaeology» был впервые использован в 1993 году в описании проекта Global Oceanographic Data Archaeology and Rescue Project (GODAR).
On 18 February 1938, the Nanjing Safety Zone International Committee was forcibly renamed "Nanking International Rescue Committee", and the Safety Zone effectively ceased to function. 18 февраля 1938 года Международный комитет был принудительно переименован в «Нанкинский международный комитет спасения» (англ. Nanking International Rescue Committee) и Зона безопасности фактически прекратила функционировать.
Using the same BASIC game engine, a series of "semi-action" games followed under the Epyx brand, including Crush, Crumble and Chomp!, Rescue at Rigel, and Star Warrior, each of which added twists to the Apshai engine. На основе того же игрового движка на Бейсике, был создан ещё целый ряд игр под брендом Ерух, включая Crush, Crumble and Chomp!, Rescue at Rigel и Star Warrior.
Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
The rescue party, it has to be. Это, должно быть, спасатели.
50 minutes till the rescue arrives. 50 минут, пока не приедут спасатели.
Rescue workers have already recovered the bodies of nearly 200 Nero employees. Спасатели уже извлекли тела около 200 работников Неро.
Let the rescue party do its job. Пусть этим занимаются спасатели.
The Spanish rescue service assisted the boat to a position 12 miles off the coast of Mauritania. Испанские спасатели сопроводили судно на рейд в 12 милях от побережья Мавритании.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Some delegations encouraged relevant organizations to continue to cooperate in regard to rescue at sea, within the scope of their mandate. Некоторые делегации призвали соответствующие организации продолжать сотрудничество в контексте поисково-спасательных работ на море в рамках своих мандатов.
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
A representative of the secretariat to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents welcomed participants on behalf of UNECE and thanked the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia for hosting the fourth consultation. Представитель секретариата Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий приветствовал участников от имени ЕЭК ООН и выразил признательность Национальному управлению по вопросам защиты и поисково-спасательных работ и Министерству охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии за организацию четвертой консультации.
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ.
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону.
Больше примеров...