Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
Your father sent us to rescue you. Твой отец прислал нас спасти тебя.
Then we decided to come and rescue you. Потом мы решили лететь сюда, чтобы спасти вас.
You're selflessly trying to come to her rescue. Ты бескорыстно пытаешься её спасти.
Although Comares had fallen to the Nasrids of Granada, the Marinids managed to rescue Guadix, the last Ashqilula stronghold. Хотя Насриды заняли Комарес, Мариниды сумели спасти Гуадикс, последнюю крепость клана Ашкулул.
Realizing the consequences of his actions, Max jumps without hesitation into the portal to rescue Felix and enters a magical and hostile world controlled by the evil lord Mustacho and his henchmen. Понимая последствия своих действий, Макс прыгает без колебаний в портал, чтобы спасти брата и попадает в волшебный и враждебный мир, управляемый злым лордом Мусташо (англ. Mustacho) и его приспешниками.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Members of the underground launch a daring rescue from the prison facility where Sax suffers torture and interrogation that causes him to have a stroke; Maya kills Phyllis in the process of the rescue. Члены подполья начинают отважное спасение из тюрьмы, где Рассел страдает от пыток и допросов, которые вызывают у него инсульт; в процессе спасения Майя убивает Филлис.
Lee Jung Woo, our purpose is to safely rescue the VIP. Ли Чжон У, наша цель - благополучное спасение дочери Президента.
I will send help when I have made the daring and heroic rescue... in my own particular - Я пришлю помощь, как только совершу отважное и героическое спасение... как раз в моём...
LONELINESS, THE HOPELESSNESS OF RESCUE. Одиночество, отсутствие шансов на спасение.
If you get attached or lose focus, a rescue becomes a recovery in a blink. Если ты отвлечёшься, и спасение в миг превратится в ликвидацию последствий.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
Have Supreme Command send rescue craft. Попроси Верховного Главнокомандующего отправить спасательный корабль.
See, this house is special because it has a rescue squad. Видите, этот дом особенный потому что у него есть спасательный отряд
They were picked up by a rescue aircraft eight hours later, suffering from heat exhaustion and dehydration. Спустя восемь часов их, изнуренных жарой и жаждой, подобрал спасательный самолет.
I need a helicopter rescue and some cold milk. Мне бы спасательный вертолет и холодного молока.
There's a rescue ship on the way. К нам летит спасательный корабль.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
I figured a pretty girl like you would have a vamp running off to her rescue. Подумал, такую симпатяшку, как ты, обязательно прибежит вамп спасать.
If you wanted to rescue me, why didn't you save me from that museum fundraiser three weeks ago? Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
He has to rescue them. Он должен спасать их.
I'm just so sorry the curse has given you such a damaged damsel to rescue. Мне так жаль, что тебе пришлось спасать от проклятия такую изуродованную красотку.
Animal Avengers, a non-profit animal rescue organization founded by Elizabeth and her then-husband Reitman, is dedicated to rescuing and finding a home for homeless pets, reducing pet overpopulation, promoting responsible pet guardianship and preventing animal cruelty. «Мстители за животных», некоммерческая организация спасения животных, основанная Элизабет и её бывшим мужем Рейтманом, призвана спасать бездомных животных и искать дом для них, сокращать переизбыток животных, поощрять опеку животных и предотвращать жестокое обращение с питомцами.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
She was going to kill me, but... Mr. Boss to the rescue. Она собиралась убить меня, но... мистер Босс пришёл на помощь.
He tweeted, Jake Ballard to the rescue. Он написал "Джейк Баллард спешит на помощь"
What chance did we ever have at a relationship, when he was willing to step in and come to the rescue? Какой шанс у нас был начать отношения, когда он постоянно спешит тебе на помощь?
The following week, Owens and Corbin attacked Nakamura, who had been a guest on Owens' Highlight Reel segment, until Zayn came to the rescue. На следующей неделе Корбин и Оуэнс вместе атаковали Накамуру, который был гостем сегмента Оуэнса «Highlight Reel», но на помощь к Накамуре поспешил Зейн, сравняв шансы.
Help is on the way, but you have to survive before they come to your rescue. Non-stop action! Помощь уже в пути, но вы должны выжить пока свои не подойдут на ваше спасение!
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено.
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов.
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
Rescue of persons in distress Спасание лиц, терпящих бедствие
In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism, in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense... practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives... В этом плане Руководящий совет по борьбе с терроризмом в координации с министерством транспорта, Южным аэропортом, соответствующими подразделениями министерства обороны... занимается такими видами деятельности, как спасание, разминирование и обезвреживание взрывчатых веществ
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
It was like listening to a rescue crew trying to communicate with a stranded miner. Это как будто слушаешь общение команды спасателей и шахтеров.
In these cases there is nothing that indicates the dangerous goods (except for classes 1 and 7), which can put rescue people to severe danger. В этих случаях нет ничего, что указывало бы на опасные грузы (за исключением классов 1 и 7), что может подвергать спасателей серьезной опасности.
Dispatch the rescue team immediately. Немедленно отправьте туда отряд спасателей.
She stayed with him for three days before the rescue team could arrive. Пробыла с ним трое суток до приезда спасателей.
"Rescue party departed at first light led by Flight Captain G.L. Walker." "Команда спасателей ушла с первым лучом ведомая капитаном У окером".
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Contra freedom fighters had vainly attempted to rescue the kidnapped priest. Партизанские борцы за свободу безуспешно пытались освободить похищенного священника.
We're here to rescue the Matoran. Мы пришли сюда, чтобы освободить Маторана.
If you Toa are to rescue the Matoran, you must do so together. Если вы, Тоа, должны освободить Маторана, вы должны объединиться.
Saint Stefan to the rescue. Святоша Стефан хотел освободить меня.
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения.
Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности.
It is recommended that rescue equipment, in particular, breathing equipment, should be provided for rescue and fire service interventions in tunnels. Аварийно-спасательным оборудованием и, в частности, дыхательными аппаратами рекомендуется обеспечивать аварийно-спасательные и пожарные службы, работающие в туннелях.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
We ought to send in a rescue party. Надо послать кого-нибудь ей на выручку.
And I was always coming to his rescue. А я всегда прихожу к нему на выручку.
The federal government won't be riding to your rescue. Федеральное правительство не примчится вам на выручку.
Your dead boyfriend to the rescue. Твой мертвый дружок примчался на выручку.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост.
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв.
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда.
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии.
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда
How far out is Hostage Rescue? Сколько еще ждать команду по освобождению заложников?
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Rescue: Special Ops is an Australian television drama series that first screened on the Nine Network in 2009. Спецотдел по спасению (англ. Rescue: Special Ops) - австралийский телевизионный драматический сериал, транслировавшийся на канале Nine Network в 2009 году.
During the Joshua Tree tour, in mid-November 1987, Bono and Bob Dylan met in Los Angeles; together they wrote a song called "Prisoner of Love" which later became "Love Rescue Me". Во время турне в поддержку предыдущей пластинки, в середине ноября 1987 года, Боно и Боб Дилан встретились в Лос-Анджелесе; вместе они написали песню под названием «Prisoner of Love», позже она получила название «Love Rescue Me».
Furthermore, the port of River Patrol called River Rescue was published in the Maikon Game Book 4 special edition of I/O, bringing Nakamura's total high school earnings from submissions to I/O to over ¥2 million. Затем последовал порт экшена River Patrol, переименованный в River Rescue, его выпустили в составе компиляции Maikon Game Book 4 журнала I/O. Всего за время сотрудничества с этим издательством Накамура заработал около двух миллионов иен и запомнился в компании как весьма талантливый молодой программист.
If are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media (for instance, the Rescue Floppy), or insert the Custom Boot floppy if you created one, and reset your system. Если вы загружались Debian непосредственно и система не запустилась, - перезагрузитесь с носителя, который вы использовали для установки (например, Rescue Floppy) или с дискеты аварийной загрузки.
On April 18, 1989, the story of the deaths and rescues was aired on the pilot episode of Rescue 911 and in 1993 was made into a television movie called The Flood: Who Will Save Our Children? 23 января 1990 года эта история была показана в телепрограмме «Rescue 911», а впоследствии претворилась в телефильм «Поток: Кто спасёт наших детей?»
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
As you and the others know, we hiked up the mountain in an attempt to help the rescue team locate us. Как вы все знаете, мы забирались на гору, чтобы спасатели могли определить, где мы.
Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign. Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно.
Rescue workers got the fish out of the water but unfortunately it died shortly after. Спасатели вызволили рыбу из воды, но, к несчастью, вскоре после этого она погибла.
The rescue workers and ambulance men had difficulty in lifting the wreckage to pull out the victims and the Red Cross called for excavators and lifting equipment. Спасатели и бригады скорой помощи не могли самостоятельно разобрать руины, чтобы вытащить пострадавших, и представители Красного Креста вызвали экскаваторы и подъемную технику.
Rescue's on the way. Спасатели уже в пути.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Vessel designed to effect rescue operations. Судно, предназначенное для проведения поисково-спасательных работ.
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, To engage in pursuit and rescue, To assist in humanitarian activities, Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи: содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами; проведение поисково-спасательных работ; содействие гуманитарной деятельности;
It was organized by the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia. Она была организована Национальным управлением по вопросам защиты и поисково-спасательных работ Министерства охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии.
According to United Nations standards, UNMIT must maintain an aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and all efforts are being made to deploy one in 2009. Согласно стандартам Организации Объединенных Наций, ИМООНТ должна иметь в своем распоряжении вертолет, предназначенный для выполнения медицинских эвакуаций и поисково-спасательных работ, и в настоящее время прилагаются все усилия для того, чтобы в 2009 году такой вертолет был развернут.
Больше примеров...