Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
Only I want to rescue Clare, not die trying. Только я хочу спасти Клэр, а не умереть пытаясь.
Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us. Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас.
My sisters and I were disappointed that dad didn't rescue the jacket mom had knitted for him before the fishing season started. Мы, сёстры, огорчились, что папа не смог спасти кофту, которую мама связала ему до начала промыслового сезона.
When a new incarnation of the Pride reveals Chase and Nico's kiss to Gert, she ends up hurt, angered, and the resulting friction almost tears the Runaways apart and seriously wears on Chase, but the group reconciles in time to rescue Molly. Когда новое воплощение Прайда раскрывает поцелуй и поцелуй Нико к Герту, она заканчивает больно, злится, и в результате трения почти разрывают Беглецов друг от друга и серьезно изнашиваются на Чейзе, но группа вовремя успокаивается, чтобы спасти Молли.
Robert Lutece, angry at Comstock's actions, convinced Rosalind to help him bring Booker to the reality where Columbia exists to rescue Elizabeth. А Роберт Лютес, разозлённый действиями Комстока, договаривается со своей копией из мира Пророка - Розалиндой, что они помогут Букеру попасть в реальность Колумбии, чтобы тот смог спасти Элизабет.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа.
The rescue troops were under the Marshal of France Henri de Schomberg. Спасение крепости было возложено на маршала Франции Анри де Шомберга.
Dramatic rescue before the light of dawn this morning. Драматичное спасение перед первыми лучами солнца этим утром.
A rescue at sea and a chance to embarrass us? Спасение - и шанс нас скомпрометировать?
The 157 Helpline proved to be very useful as a tip-off and rescue mechanism. Телефон доверия «Номер 157» зарекомендовал себя весьма полезным механизмом, который обеспечивает как консультативную помощь, так и спасение людей.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
I suggest we stay here and wait for the Republic to send the rescue party. Предлагаю остаться здесь и ждать когда республика пошлёт спасательный отряд.
King decided to call in rescue helicopters. Им удалось вызвать спасательный вертолёт.
The Maritime Rescue Sub-centre and the Aeronautical Rescue Sub-centre were located in Walvis Bay and Windhoek respectively. Морской спасательный подцентр и авиационный спасательный подцентр находятся соответственно в Вэлвис-Бэй и Виндхуке.
A recon party, then a rescue party, then another rescue party. Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
Due to bad weather, a rescue crew was only able to reach the site 8 days later. В ответ на сигнал бедствия к месту крушения направился спасательный буксир «Лазурит», однако он сумел прибыть к месту событий лишь спустя 8 часов.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
I bet your friends are on their way to rescue the damsel. Твои друзья придут спасать прекрасную принцессу.
"'And now to rescue Wendy."' "А теперь пора спасать Венди."
In the 1930s and 1940s, WRI helped to rescue people from persecution under Francisco Franco and under the Nazis and found them safe homes with WRI members in other countries. В 1930-х и 1940-х WRI помогал спасать людей от преследования при Ф. Франко и при А. Гитлере и обеспечивал им убежище в других странах.
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog. Дед взял лопату и помчался спасать бедного пса.
It's hard to rescue folks when you don't feel good about yourself. Ведь сложно спасать людей, когда на душе неспокойно.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Well, technology to the rescue. Что ж, зовём на помощь технологии.
Judah Buckner to the rescue. Джуда Бакнер идет на помощь.
My lord of Norfolk, rescue! Норфолк! На помощь!
As an expression of Indonesian solidarity with the people and Government of Japan, the Indonesian Nuclear Regulatory Agency, apart from sending rescue workers, medical assistance and supplies in the early days of the accident, offered to dispatch its nuclear emergency response team to Fukushima. В знак солидарности Индонезии с народом и правительством Японии индонезийский орган ядерного контроля не только направил спасателей, предоставил медицинскую помощь и предметы медицинского назначения в самые первые дни этой трагедии, но и предложил направить на «Фукусиму» группу быстрого реагирования в случае возникновения ядерной опасности.
The Arcane Brotherhood has long held the city of Luskan in their power, but when corruption eats away at their ranks, Captain Deudermont comes to the rescue of a city that has become a safe haven for the Sword Coast's most dangerous pirates. Тайное братство уже давно держит город Лускан в своих руках, но когда коррупция поедает их в своих рядах, капитан Дюдермонт приходит на помощь городу, который стал убежищем для самых опасных пиратов Моря Мечей.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено.
The incident raised two main maritime issues which need to be addressed: (a) the suppression and combating of smuggling of migrants by sea; and (b) the rescue at sea of persons in distress and their delivery to a place of safety. Этот инцидент определил две главных морских проблемы, которые необходимо решать: а) пресечение незаконного ввоза мигрантов морем и борьба с ним; Ь) спасание на море лиц, терпящих бедствие, и их доставка в безопасное место.
The rescue of persons in distress at sea is not only an obligation under maritime law but also a humanitarian necessity, regardless of the legal status of those found or their reasons for travelling by sea. Спасание лиц, терпящих бедствие в море, является не только обязательством по морскому праву, но и гуманитарной необходимостью, независимо от правового статуса обнаруженных в море лиц или причин, побудивших их отправиться в путь по морю.
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process, piracy and armed robbery against ships, the rescue of persons in distress at sea, UN-Oceans and the "assessment of assessments". В числе прочих вопросов на совещании были рассмотрены следующие: Консультативный процесс; пиратство и вооруженный разбой в отношении судов; спасание лиц, терпящих бедствие на море; «ООН-океаны»; «оценка оценок».
IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам.
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
Out here there is no rescue and there is no turning around. Никаких спасателей тут нет, и на Землю нам не вернуться, Бауэр.
The Agreement focuses on better preparedness, particularly the need for an early warning system and a mechanism to ensure timely dispatches of rescue and assistance. Это соглашение предусматривает прежде всего повышение готовности к бедствиям, особенно создание системы раннего предупреждения и механизма своевременного направления спасателей и помощи.
China has provided assistance in cash and kind to countries hit by earthquakes and tsunamis, and has sent rescue teams to carry out humanitarian relief operations in the affected areas. Китай предоставляет помощь наличными и натурой странам, пострадавшим от землетрясений и цунами, а также направляет группы спасателей для проведения чрезвычайных гуманитарных операций в пострадавших районах.
The Salvation Army served over 100,000 meals and provided over 100,000 ponchos, gloves, hard hats, and knee pads to rescue workers. Армия спасения предоставила 100 тысяч обедов и выделила более 100 тысяч перчаток, касок, наколенников и дождевиков для спасателей.
Mobile communication might also play an important role in cases of natural disasters, allowing help to reach the disaster victims earlier and providing logistical support to the rescue teams. Средства мобильной связи могут также играть важную роль в случае стихийных бедствий, поскольку они позволяют предупредить население о предстоящем бедствии и обеспечить материально-техническую поддержку командам спасателей.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
That's my wolves coming to rescue me. Это мои волки идут, чтобы освободить меня.
After all we went through to rescue her... for her to survive all that... После всего, что мы сделали, чтобы освободить ее... для нее, чтобы пережить все это...
Trying to rescue old King Henry. Хотят освободить старика Генриха?
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения.
It is, however, recommended that rescue areas should be set up at both ends of the tunnel as well as at emergency exits. Однако аварийно-спасательные площадки рекомендуется сооружать на входе и выходе из туннеля, а также около аварийных выходов.
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
And he saw that the beautiful Queen and perfect Prince and Princess were all alone, and he came valiantly to their rescue. И он увидел что прекрасная Королева и идеальные Принц с Принцессой совсем одни, и доблестно пришёл им на выручку.
Your dead boyfriend to the rescue. Твой мертвый дружок примчался на выручку.
There are a number of examples where individuals - crossing all religious boundaries - have come to each other's rescue in situations of communal violence. Существует целый ряд примеров того, когда отдельные лица - пересекая все религиозные барьеры - приходили на выручку друг другу в ситуациях общинного насилия.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
I came to your rescue. Пришел тебе на выручку.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп.
The FBI tac team will be there to rescue you. Команда будет готова вызволить тебя.
We could rescue her. Могли бы её вызволить.
Finally, MINUGUA representatives managed to rescue them. В конце концов представителям МИНУГУА удалось вызволить раненых полицейских.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников.
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников.
It consists of law enforcement measures, income generation schemes, educational opportunities, rescue and rehabilitation, special schemes such as Swadhar, etc. Они предусматривают правоприменительные меры, программы приносящей доход деятельности, расширение возможностей получения образования, меры по освобождению и реабилитации жертв, а также специальные проекты, такие как Свадхар и др.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
According to head developer David Fox, this shock moment made Rescue on Fractalus! "the first computer game to really scare people". Согласно ведущему дизайнеру игры Дэвиду Фоксу, такой напряжённый момент сделал Rescue on Fractalus! одной из «первых игр, пугающих людей».
The Hostage Rescue Team (HRT) is the elite tactical unit of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI). FBI HRT (Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team) - элитное антитеррористическое спецподразделение Федерального бюро расследований (ФБР).
The songs "Rescue Me" and "Don't Go Away" were eventually placed on the band's MySpace page. Песни «Rescue Me» и «Don't Go Away» были со временем размещены на их странице Myspace.
Assuming you've put the Rescue Floppy and Drivers Floppy images on the NFS server in the proper location, these file should be available to you for installing the kernel and modules. Предполагается, что вы разместили образы Rescue Floppy и Drivers Floppy в соответствующем месте на NFS сервере, эти файлы должны быть доступны для установки ядра и модулей.
Supercharge commutes with the Hamiltonian operator: = 0 Supersymmetry to the rescue? Суперзаряд можно менять местами без изменения резуальтата с оператором гамильтониан: = 0 Supersymmetry to the rescue? (неопр.). .
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact. Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
The extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas. Степень ущерба еще выясняется по мере того, как спасатели добираются до отдаленных и труднодоступных горных районов.
Sailing vessel Mistral, this is Coast Guard rescue. Парусное судно "Мистраль", это спасатели Береговой охраны.
Lassie's Rescue Rangers is an animated TV show produced by Filmation and featuring Lassie, running from 1973 to 1975. «Лесси и спасатели» - рисованный анимационный телесериал производства Filmation, показанный с 1973 по 1975 год.
American Rescue Workers (15) 8,000 Американские спасатели (15)
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Some delegations encouraged relevant organizations to continue to cooperate in regard to rescue at sea, within the scope of their mandate. Некоторые делегации призвали соответствующие организации продолжать сотрудничество в контексте поисково-спасательных работ на море в рамках своих мандатов.
A representative of the secretariat to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents welcomed participants on behalf of UNECE and thanked the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia for hosting the fourth consultation. Представитель секретариата Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий приветствовал участников от имени ЕЭК ООН и выразил признательность Национальному управлению по вопросам защиты и поисково-спасательных работ и Министерству охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии за организацию четвертой консультации.
According to United Nations standards, UNMIT must maintain an aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and all efforts are being made to deploy one in 2009. Согласно стандартам Организации Объединенных Наций, ИМООНТ должна иметь в своем распоряжении вертолет, предназначенный для выполнения медицинских эвакуаций и поисково-спасательных работ, и в настоящее время прилагаются все усилия для того, чтобы в 2009 году такой вертолет был развернут.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
Больше примеров...