Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
To rescue her, Homer rallies the town's peasants into revolt. Чтобы спасти её, Гомер спровоцировал восстание крестьян города против феодализма.
I've come to rescue General De Foix. Я пришел спасти генерала Де Фуа.
Kalitta decided to rescue it and the new airline, Kalitta Air, began operations in November 2000, using the operating certificate and assets of the former airline. Калитта решил спасти проект и новая авиакомпания Kalitta Air начала полёты в ноябре того же года, используя сертификаты и документацию Kitty Hawk.
Dad, Teal'c risked his life to save all of us when he came to rescue you on Netu. Папа, Тилк рисковал своей жизнью, чтобы спасти всех нас, когда он прибыл спасти тебя на Нету.
Your brother is going to alienate his wife and daughter, throw away his own future trying to rescue you. Твой брат отдалится от жены и дочери, забудет про собственное будущее, чтобы спасти тебя.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Whilst he's free, our chance of rescue is still good. Пока он на свободе, наши шансы на спасение все еще высоки.
A crowded street and a successful rescue will never mix. Переполненная улица и успешное спасение не сочетаются.
A rescue at sea and a chance to embarrass us? Спасение - и шанс нас скомпрометировать?
Don't you think, dear colleagues, that the time has come for us to calmly and firmly set out to rescue the issue of the right to development as a United Nations priority? Не кажется ли вам, дорогие коллеги, что пришла пора спокойно и твердо взяться за спасение вопроса о праве на развитие в качестве приоритетной задачи Организации Объединенных Наций?
Their goal is to rescue General Ramon Esperanza, a drug lord and dictator of Val Verde, who is being extradited to the United States to stand trial on drug trafficking charges. Их цель - спасение генерала Рамона Эсперансы, наркобарона и диктатора государства Вальверде, которого экстрадируют в США для передачи в суд за участие в наркобизнесе.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
The rescue party was dismayed to find that the first cache station had been broken into by animals, leaving them without food for four days. Спасательный отряд с тревогой обнаружил, что первую закладку еды на пути уничтожили животные, что означало ближайшие четыре дня без пищи.
Rescue party is here, lads. Спасательный отряд уже здесь, ребятки.
Check on that rescue ship. Проверьте этот спасательный корабль.
This is Rescue Chopper One. Это "Спасательный вертолет один".
The big news that I want to announce today is that next month we will be bringing in the very last bear of India, into our rescue center. А самая главная новость, которой я хочу сегодня поделиться, состоит в том, что в следующем месяце в наш спасательный центр сдадут последнего танцующего медведя Индии.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
And suddenly he's down to rescue some strange kid? А тут вдруг мчится спасать странного паренька.
The continuity in the provision of the service may be achieved by means of a legal framework that allows for the rescue of enterprises facing financial difficulties, such as reorganization and similar proceedings. Обеспечение непрерывности предоставления услуг может быть достигнуто за счет разработки правовых рамок, которые позволяют спасать предприятия, столкнувшиеся с финансовыми трудностями, например, через реорганизацию или аналогичные процедуры.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him. Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
I'm going to come and rescue you, Но не надейся, что я прибегу тебя спасать
I was just about to make my frontal assault to rescue you, when like fifty ninjas tried to attack me. Только я собирался идти на штурм тебя спасать как на меня накинулись 50 ниндзя
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Baloo rushes to the rescue and tries to keep Shere Khan away from Mowgli, but is injured. Балу спешит на помощь и пытается не подпустить Шерхана к Маугли, но получает ранение.
You expecting your little boyfriend to come running to your rescue? Надеешься, что твой любовничек прибежит на помощь?
Like that time that you came to dexter's rescue Как в тот раз, когда ты прибежал на помощь
My lord of Norfolk, rescue! Норфолк! На помощь!
Some fellow list members came to the rescue with a flood of tips and suggestions to help the swap go smoothly. Ему на помощь сразу же пришли опытные пользователи Gentoo дав довольно-таки много советов и рекомендаций, благодаря которым переключение должно произойти без шума и пыли.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Bilateral agreements cover such areas as visas, readmission, knowledge-sharing, labour migration, border management and rescue at sea. Двусторонние соглашения касаются таких вопросов, как визовый режим, реадмиссия, обмен информацией, трудовая миграция, охрана границ и спасание на море.
One distinctly maritime issue that is raised by international migration is the rescue of persons in distress at sea. Одним из конкретных вопросов, возникающих в морской области в связи с международной миграцией, является спасание лиц, терпящих бедствие в море.
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
Interception and rescue at sea Перехват и спасание в море
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
Where the hell are the rescue planes? Где, черт возьми, самолет спасателей?
Now, who here can tell me the rescue swimmer's motto? А теперь кто скажет мне девиз спасателей?
Why did he say "rescue team" and not "janitor"? Почему он сказал "спасателей", а не "швейцара"?
We are the best in Korea at rescue operations. Мы лучшая команда спасателей в Корее.
An operative rescue team from Gavar left for the scene. The "VAZ-2106" car with license numbers 20 LU 228 and the "UAZ" car with license numbers 11 OL 140 were taken out of the pile of snow through combined efforts and continued the road. На место происшествия выехала оперативная группа спасателей, которая извлекла из снежного плена машины "ВАЗ-2106", г/н 20 LS 228, и "УАЗ", г/н 11OL140.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Yes, I must rescue my friends. Да, я должен освободить своих друзей.
We've come to rescue you, sir. Мы пришли вас освободить, сэр.
I say we returned to Metru Nui to rescue the Matoran, not go on safari. Я считаю, что мы пришли на Метру Нуи освободить Маторана, а не на сафари.
We must kill Wuhuan and rescue Qingcheng Мы должны убить Вухуана и освободить Чинчен
Did you rescue him? Мы должны были освободить Руди.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации.
The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы.
It is, however, recommended that rescue areas should be set up at both ends of the tunnel as well as at emergency exits. Однако аварийно-спасательные площадки рекомендуется сооружать на входе и выходе из туннеля, а также около аварийных выходов.
Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности.
Railway operators should operate railway rescue vehicles and provide particular staff for rescue operations. Операторы железнодорожных перевозок должны использовать железнодорожные аварийно-спасательные транспортные средства и предоставлять отдельный персонал для проведения аварийно-спасательных работ.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
We ought to send in a rescue party. Надо послать кого-нибудь ей на выручку.
If you do, I'll be the first to your rescue. Если позовете, я первый приду на выручку.
Your dead boyfriend to the rescue. Твой мертвый дружок примчался на выручку.
Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue. Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку.
I said it was no surprise that you should hold feelings for him, how normal it was, and I particularly remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue! Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." "Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов"
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв.
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. По меньшей мере один танк ИСО и взвод ИСО пересекли границу с Ливаном в районе нападения «Хезболлы» в попытке вызволить захваченных солдат.
Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
While staying there the rumors spread that there were plans to rescue the prisoners. Пока они там находились периодически циркулировали слухи о планах по освобождению узников.
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей.
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии.
It consists of law enforcement measures, income generation schemes, educational opportunities, rescue and rehabilitation, special schemes such as Swadhar, etc. Они предусматривают правоприменительные меры, программы приносящей доход деятельности, расширение возможностей получения образования, меры по освобождению и реабилитации жертв, а также специальные проекты, такие как Свадхар и др.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
Husky Rescue are a Finnish electronic music band from Helsinki, formed in 2002. Husky Rescue - финская электронная группа, образованная в 2002 году (Хельсинки).
Since then, Storms has appeared with a number of singing groups, including Freedom, Vocal Union, AVB, Acappella, and Rescue. С тех пор Стормс появлялся в некоторых музыкальных коллективах - Freedom, Vocal Union, AVB (Acapella Vocal Band), Acappella, Rescue.
Husky Rescue's music is like the first snow on the ground when you can still see the green grass through the snow. Музыки Husky Rescue, как первый снег на земле, когда еще можно увидеть зеленую траву под ним.
The Hostage Rescue Team was founded in 1982 by Danny Coulson, former Deputy Assistant Director of the FBI, and completed its final certification exercise in October 1983. Группа Hostage Rescue была основана в 1982 году Дэнни Коулсоном и прошла сертификацию в 1983 году.
Husky Rescue was formed by Marko Nyberg, who began composing under the name in 2002, wanting to create cinematic music influenced by film, photography and painting. Husky Rescue была сформирована Marko Nyberg, который начал сочинять кинематографическую музыку под влиянием кино, фотографии и живописи в 2002 году.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
It's for rescue crews to get in. А для того, чтобы спасатели могли залезть внутрь.
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children. На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать из-под обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов.
This is some rescue! Тоже мне, спасатели!
Rescue's on the way. Спасатели уже в пути.
You're hearing rescue workers trying to find them. Там есть проход, там спасатели.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ.
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону.
Больше примеров...