Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
President Garcetti is doing everything he can to rescue them. Президент Гарсетти делает всё, что в его силах, чтобы спасти их.
Holly seyh, you can only rescue us. Святой Шейх, лишь вы можете нас спасти.
The mission is to locate and rescue Agent Blye. Миссия - найти и спасти агента Блай.
And what if we were to try and rescue Ariadne? А если бы мы и попытались спасти Ариадну?
Eddie agreed not to rescue her himself, and instead sent the Venom symbiote through the phone lines to her. Брок сдержал своё обещание, что не придёт, чтобы спасти её, и вместо этого отправил ей симбиота через телефонные линии к Энн.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
Sir, the team that was engaged in that manhunt has been re-tasked to the Dr. Butler rescue. Сэр, группа, которая занималась этим преследованием, была перенаправлена на спасение доктора Батлера.
You can recognize a real rescue because it comes at the end. Настоящее спасение можна узнать по тому, что оно приходит в конце.
Richards The Great Ghost Rescue (2011) ... «Великое спасение привидений» (2011).
From 6 to 15 December 2007, the IGO carried out an inquiry into the relationship between the UNHCR Operation in Chad and the NGO Arche de Zoé, registered in Chad as "Children's Rescue". С 6 по 15 декабря 2007 года УГИ провело дознание, касающееся расследования взаимоотношений между операцией УВКБ в Чаде и неправительственной организацией "Арш де Зое", зарегистрированной в Чаде под названием "Спасение детей".
It was the first in a series of flash-forward storylines That followed the experiences of six survivors Who found rescue and became known as the oceanic six. 'I wonder if I've been changed in the night. Эта серия была первой в серии флэшфорвардных сюжетных линий которые поведали нам жизнь шести выживших нашедших спасение и ставших известными как Шестерка Оушеаник
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
We already have a rescue team mobilizing out of islamabad. Мы уже мобилизовали спасательный отряд из Исламабада.
He got to higher ground so he could get spotted by the rescue copter. Он забрался повыше, чтобы его мог заметить спасательный вертолет.
I hate to bring this up, but this is a commercial ship, not a rescue ship. Я не хотел бы говорить об этом, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
LONDON - Eurozone policymakers and politicians are in no doubt: they have done their part to support the currency union's struggling members by increasing the size of its rescue fund, the European Stability Mechanism (ESM). ЛОНДОН. Правителей и политиков еврозоны не в чем обвинять: они внесли свой вклад в оказание помощи членам валютного союза, увеличив свой спасательный фонд, Европейский механизм стабильности (ESM).
The Rescue Coordination Centre in Dakar, which acts as a coordination centre for coastal operations, is equipped with eight stations and a variety of communication infrastructure (high-frequency, very high-frequency, radar, etc.). Спасательный координационный центр в Дакаре, выполняющий функции координационного центра при проведении береговых операций, имеет 8 станций и различные средства связи (ВЧ, ОВЧ, РЛС и т.д.).
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Well, then why didn't he come to rescue me? Ну тогда почему он сам не пришел меня спасать?
And once we've done that, then we will go rescue my friends? А когда всё сделаем, отправимся спасать моих друзей?
We came to rescue you. Мы пришли тебя спасать.
I'm here to rescue you. Я тебя спасать пришёл.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
She later came to the rescue of her three creators in the Beehive. Впоследствии она пришла на помощь трём своим создателям из «Улья».
He tweeted, Jake Ballard to the rescue. Он написал "Джейк Баллард спешит на помощь"
I CAN TAKE CARE OF MYSELF, AND BEN, AND I DON'T NEED YOU OR ANYONE ELSE COMING TO RESCUE ME. Я могу позаботиться о себе и о Бене, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой бросался мне на помощь.
Cedric Daniels to the rescue. Седрик Дэниелс спешит на помощь.
The others will try to rescue these four. Им придут на помощь.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
The legal agreements and principles adopted by the United Nations in the following 30 years continued to emphasize the desire of States to engage in international cooperation in such activities as the rescue of astronauts, direct television broadcasting and remote sensing of Earth. В соглашениях и принципах, принятых Организацией Объединенных Наций в последующие 30 лет, постоянно подчеркивалось стремление государств осуществлять международное сотрудничество в таких областях, как спасание астронавтов, прямое телевизионное вещание и дистанционное зондирование Земли.
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено.
However, individual aspects of such passage (such as international liability, rescue of astronauts, return of objects, and so forth) are either dealt with or assumed in the multilateral agreements in effect. Тем не менее в действующих многосторонних договорах отдельные аспекты таких пролетов (международная ответственность, спасание космонавтов, возвращение объектов и др.) затрагиваются или презюмируются.
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
I radioed for rescue, but it could be hours. Я вызвал спасателей, но они будут не скоро.
12,000 rescue workers were also deployed in the area. 12,000 спасателей были развернуты в районе.
How much longer before we can expect a rescue? Как долго надо ждать спасателей?
Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti. Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей.
Look. It's in everybody's interest... the woman doesn't come out of the infirmary until the rescue team arrives. Думаю, это в интересах каждого, чтобы она не покидала стен лазарета до прибытия спасателей, и ни в коем случае не передвигалась без сопровождения, так?
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
Contra freedom fighters had vainly attempted to rescue the kidnapped priest. Партизанские борцы за свободу безуспешно пытались освободить похищенного священника.
We've come to rescue you, sir. Мы пришли вас освободить, сэр.
Surely there's another way to rescue my friends. Должен быть другой выход, что бы освободить моих друзей
Trying to rescue old King Henry. Хотят освободить старика Генриха?
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
Good access to tunnel entrance and - if applicable - tunnel exits (I-61) with rescue areas (I-63). надежный доступ ко входам и, если это применимо, к выходам из туннеля (И-61), где оборудованы аварийно-спасательные площадки (И-63);
Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30).
It is recommended that rescue equipment, in particular, breathing equipment, should be provided for rescue and fire service interventions in tunnels. Аварийно-спасательным оборудованием и, в частности, дыхательными аппаратами рекомендуется обеспечивать аварийно-спасательные и пожарные службы, работающие в туннелях.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
But they somehow know someone will come to the rescue. Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
There are a number of examples where individuals - crossing all religious boundaries - have come to each other's rescue in situations of communal violence. Существует целый ряд примеров того, когда отдельные лица - пересекая все религиозные барьеры - приходили на выручку друг другу в ситуациях общинного насилия.
It's Ben to the rescue. Бен спешит на выручку!
Lope de Hoces was hurriedly dispatched to rescue the city, but his fleet was destroyed by the French navy under Henri de Sourdis while it lay at anchor near Getaria. Лопе де Осез поспешил на выручку, но его флот был уничтожен французским флотом Анри де Сурди вблизи Гетарии.
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... Ваша цель - проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или...
We prayed for the Princes, and we hoped to rescue them in time. Мы молились за принцев и пытались их вызволить.
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
The FBI tac team will be there to rescue you. Команда будет готова вызволить тебя.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
Several NGOs have set up programmes to rescue, repatriate and reintegrate the victims of trafficking. Ряд неправительственных организаций разработали программы по освобождению, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
It consists of law enforcement measures, income generation schemes, educational opportunities, rescue and rehabilitation, special schemes such as Swadhar, etc. Они предусматривают правоприменительные меры, программы приносящей доход деятельности, расширение возможностей получения образования, меры по освобождению и реабилитации жертв, а также специальные проекты, такие как Свадхар и др.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
The medical helicopters operate under the auspices of the Shock Trauma Air Rescue Society. Медицинские вертолёты находятся в ведении Shock Trauma Air Rescue Society.
"The Time is Right for Bob Barker to Rescue the Whales" (Press release). Документальный сериал «Китовые войны» The Time is Right for Bob Barker to Rescue the Whales (неопр.).
During the Joshua Tree tour, in mid-November 1987, Bono and Bob Dylan met in Los Angeles; together they wrote a song called "Prisoner of Love" which later became "Love Rescue Me". Во время турне в поддержку предыдущей пластинки, в середине ноября 1987 года, Боно и Боб Дилан встретились в Лос-Анджелесе; вместе они написали песню под названием «Prisoner of Love», позже она получила название «Love Rescue Me».
If are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media (for instance, the Rescue Floppy), or insert the Custom Boot floppy if you created one, and reset your system. Если вы загружались Debian непосредственно и система не запустилась, - перезагрузитесь с носителя, который вы использовали для установки (например, Rescue Floppy) или с дискеты аварийной загрузки.
In 1994, Tracy Posner Ward and her husband, actor Burt Ward, founded Gentle Giants Rescue and Adoptions, a giant-breed dog rescue organization. В 1994 году Уорд и его жена, Трейси Познер, основали благотворительную организацию Gentle Giants Rescue and Adoptions, Inc...
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
A rescue team should be here any minute now, so you can tell Cristina all about it tomorrow. Спасатели прибудут с минуты на минуту, поэтому завтра расскажешь о всём этом Кристине.
Sailing vessel Mistral, this is Coast Guard rescue. Парусное судно "Мистраль", это спасатели Береговой охраны.
As you and the others know, we hiked up the mountain in an attempt to help the rescue team locate us. Как вы все знаете, мы забирались на гору, чтобы спасатели могли определить, где мы.
Rescue would get the supplies in, trap miners as fast as possible. Чтобы спасатели могли срочно доставить провизию попавшим в западню шахтёрам.
Rescue officials report that the cabin was retrofitted with restraints with the capacity for 10 to 12 passengers. Спасатели официально сообщают, что салон был оснащен для такой перевозки и может вместить 10-12 пассажиров.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Some delegations encouraged relevant organizations to continue to cooperate in regard to rescue at sea, within the scope of their mandate. Некоторые делегации призвали соответствующие организации продолжать сотрудничество в контексте поисково-спасательных работ на море в рамках своих мандатов.
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей.
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, To engage in pursuit and rescue, To assist in humanitarian activities, Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи: содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами; проведение поисково-спасательных работ; содействие гуманитарной деятельности;
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
Больше примеров...