Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасателей

Примеры в контексте "Rescue - Спасателей"

Примеры: Rescue - Спасателей
The lost boy held out until the rescue team came. Потерявшийся мальчик держался, пока не прибыла бригада спасателей.
It was like listening to a rescue crew trying to communicate with a stranded miner. Это как будто слушаешь общение команды спасателей и шахтеров.
We'd get our money, set off in the raft and wait for rescue teams. Мы получили деньги, сели на плот и стали ждать спасателей.
They can have a rescue shuttle out here in no time. Они могут прислать спасателей сразу же.
I radioed for rescue, but it could be hours. Я вызвал спасателей, но они будут не скоро.
Military surplus, fire and rescue gear. Военные магазины, оборудование для спасателей.
On their way down from the mountains, they met the next rescue party, which included James Reed. На спуске с перевала они встретили следующую партию спасателей, в которой был и Джеймс Рид.
Chicago Fire follows the firefighters, paramedics, and rescue squad members of Chicago Fire Department Firehouse 51. Сериал рассказывает о работе пожарных, спасателей и парамедиков 51-й пожарной части Чикаго.
12,000 rescue workers were also deployed in the area. 12,000 спасателей были развернуты в районе.
The rescue service is payable, be insured! Услуги службы спасателей на трассах не бесплатны. Подумайте о страховке заранее!
Bad weather has hampered the rescue operation. Работы спасателей были весьма затруднены из-за плохой погоды.
There is also a weather station and a station of the mountain rescue service. В окрестностях горы расположена метеостанция и станция службы горных спасателей.
The rescue ship should be here in 20 minutes. Корабль спасателей будет здесь через двадцать минут.
Yes, well, naturally, I shall be leading the regimental rescue. Да, конечно, я возглавлю полк спасателей.
By the time the rescue planes came, we had those sharks trained pretty good. К тому времени, когда прилетели самолеты спасателей мы довольно неплохо выдрессировали тех акул.
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment. Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи.
When the rescue ship comes, we can get her to hospital. Когда приедут корабли спасателей, мы сможем отвезти ее в больницу.
You'll be safe, the rescue truck is on its way. Вы будете в безопасности в любую минуту, машина спасателей в пути.
I'll contact the rescue team, you should go back. Пожалуйста, вернитесь, придётся вызывать спасателей.
At least they can locate our signal, maybe send a rescue... Они, хотя бы смогут засечь наш сигнал, и может отправят спасателей...
Due to the prompt response of the rescue unit, the structure was evacuated with no loss of life. Благодаря быстрой реакции спасателей, помещение было эвакуировано, обошлось без жертв.
I'll watch "shark rescue." Я включу "Спасателей акул".
If a rescue team is what you're waiting for, don't. Если вы спасателей ждете, то прекращайте.
They're trying to get state rescue and police out there, but the fog is making it slow. Они пытаются вызвать туда спасателей и полицию, но туман все замедляет.
Where the hell are the rescue planes? Где, черт возьми, самолет спасателей?