Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
That means we need to get in, rescue the Ymbrynes and then get out. Это значит, что мы должны войти, спасти имбрин и уйти.
Of course, but we are only telling you because we know you'll want to rescue him. Разумеется. Но мы вам сказали лишь потому, что вы наверняка захотите его спасти.
Originally we came here to rescue you. Первоначально мы пришли сюда, чтобы спасти вас.
If we wish for our rescue to be successful, the others must be prepared to fight. Если мы хотим всех спасти, они должны присоединиться.
My name is Philip Neville Bourne, and I'm here to rescue you. Меня зовут Филип Невилл Борн, и я пришел, чтобы спасти тебя.
It's Okarin! then you've failed to rescue Kurisu. Это Окарин! что тебе не удалось спасти Курису.
Lord... Please grant me the strength to rescue the ones who are in need. Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается.
Been trying to rouse an army to rescue Isabella. Попытаться собрать армию, чтобы спасти Изабеллу.
We must rescue Yushin and Alcheon at all cost. Мы должны спасти Юсина и Альчхона любой ценой.
How about next time I rescue you? Как насчет в следующий раз поменяться ролями? Тогда я смогу спасти тебя.
Should an opportunity to rescue him arise, I'll do what I can to assist you. И если есть возможность спасти его, я сделаю все возможное, чтобы помочь Вам.
And I don't want her trying to rescue me. И я не хочу, чтобы она пыталась спасти меня.
Someone needs to go down there right now, find them and rescue them. Кто-то должен отправится туда прямо сейчас найти их и спасти.
Since its inception in 1982, Cospas-Sarsat has helped in the rescue of more than 4,600 people. Со времени образования КОСПАС-САРСАТ эта система помогла спасти жизнь более 4600 человек.
Let us work together to rescue the peace process and to agree on the basis of these agreements. Давайте действовать совместно, с тем чтобы спасти мирный процесс на основе этих договоренностей.
Madge, you'd better come over and rescue Horace. Мадж, тебе стоит подняться, чтобы спасти Хораса.
Your plan was to run in, rescue the kittens, and run out a hero. Вы задумали ворваться, спасти котят и выбежать героем.
Look, these animals need somebody to rescue them. Слушай, этих животных кто-то должен спасти.
The fire brigade were able to rescue the uninjured occupants. Пожарной команде удалось спасти жильцов, которые не пострадали.
It had mentioned the case of police officers crossing a boundary to rescue a person from mob violence. Оно упомянуло о случае, когда полицейские пересекли границу с целью спасти человека от насилия банды.
The international community must rescue the Middle East region, at this critical juncture, from an atmosphere of conflict and war. На этом переломном этапе международному сообществу необходимо спасти ближневосточный регион от атмосферы конфликтности и войны.
In the event of an incident, detection and the ability of road users to rescue themselves are of the utmost importance. В случае ДТП первостепенное значение придается его обнаружению и способности участников дорожного движения самостоятельно спасти себя.
That cooperative venture had assisted in the rescue of over 13,000 persons over the years. За время своего существования эта совместная программа позволила спасти свыше 13000 человек.
The Security Council, in partnership with the other stakeholders, especially the African Union, should try to rescue the Agreement. Совет Безопасности при сотрудничестве других заинтересованных сторон, в частности Африканского союза, должен попытаться спасти Соглашение.
This also poses a dilemma to non-governmental organizations that seek to rescue detainees. Это также представляет собой дилемму для неправительственных организаций, пытающихся спасти заключенных.