Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
Thus, opportunities to identify, contact and rescue trafficked victims are limited. Следовательно, возможности опознать жертв торговли людьми, выйти с ними на связь и спасти их ограничены.
I'm here to rescue my wife. Я тут для того, чтобы спасти свою жену.
Request permission again to rescue Jano. Я снова спрашиваю разрешения, чтобы спасти Жано.
My job was to rescue her. Моя работа состояла в том, чтобы спасти ее.
It would take 1,000 men to rescue the King. Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
I could really use your help to rescue you. Мне бы сейчас серьезно пригодилась твоя помощь, чтобы спасти тебя.
They're not here to rescue us. Они здесь не для того, чтобы спасти нас.
Your objective is to locate and rescue any human survivors. Ваша цель состоит в том, чтобы найти и спасти любого выжившего человека.
I'm here to rescue Amy from her robosexual desires. Я здесь, чтобы спасти Эми... э-э, от её робосексуальных желаний.
She calls Gold and he comes to rescue her. Она звонит Мистеру Голду и он приходит, чтобы спасти её.
After I crash-landed trying to rescue you. После того, как я совершил аварийную посадку, чтобы спасти тебя.
President Garcetti is doing everything he can to rescue them. Президент Гарсетти делает всё, что в его силах, чтобы спасти их.
Our crew boarded that transport to selflessly rescue Imperial prisoners. Наша команда бескорыстно высадилась на этот транспорт, чтоб спасти имперских узников.
They said that the latter had come after local people appealed to them for rescue and protection. Они заявили, что силы охраны правопорядка прибыли после того, как местное население попросило их обеспечить их защиту и спасти их.
I came near being drowned, trying to rescue a boy. Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.
He did his best to rescue her. Он сделал всё, чтобы спасти её.
The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered. Это расследование в указанный период помогло спасти значительное число жертв торговли и обеспечить их защиту.
If you attempt to rescue me again then I'll give up my life. Если ты снова попытаешься меня спасти, я отдам свою жизнь.
I'm sure Inuyasha will come to rescue us. Инуяша и остальные наверняка придут спасти нас.
The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret. Единственный способ спасти кого-то оттуда - рассказать секрет.
You help us rescue the agent, we eliminate a thorn in your side. Ты помогаешь нам спасти агента, мы удаляем бельмо на твоем глазу.
Only I want to rescue Clare, not die trying. Только я хочу спасти Клэр, а не умереть пытаясь.
But, unfortunately, I can only rescue you at the moment. Но к сожалению, в данный момент только я могу тебя спасти.
If La Forge and Ro can attempt a rescue in short order, then let them proceed. Если Ла Фордж и Ро смогут спасти экипаж быстро - позвольте им действовать.
If you came here to rescue me... Если ты пришла сюда чтобы спасти меня...