This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. |
В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению. |
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. |
Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии. |
While staying there the rumors spread that there were plans to rescue the prisoners. |
Пока они там находились периодически циркулировали слухи о планах по освобождению узников. |
Several NGOs have set up programmes to rescue, repatriate and reintegrate the victims of trafficking. |
Ряд неправительственных организаций разработали программы по освобождению, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми. |
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. |
В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей. |
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. |
Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников |
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. |
Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде. |
In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. |
В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников. |
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. |
Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента. |
In destination areas, the emphasis is on rescue and rehabilitation. |
В районах назначения основной упор делается на меры по освобождению жертв и их реабилитации. |
My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. |
Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников. |
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. |
Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии. |
It consists of law enforcement measures, income generation schemes, educational opportunities, rescue and rehabilitation, special schemes such as Swadhar, etc. |
Они предусматривают правоприменительные меры, программы приносящей доход деятельности, расширение возможностей получения образования, меры по освобождению и реабилитации жертв, а также специальные проекты, такие как Свадхар и др. |
The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. |
Военные действия проводились на основе четкого различия между террористами и гражданскими лицами; их конечная цель заключалась в том, чтобы провести гуманитарную спасательную операцию по освобождению 300 тыс. гражданских лиц, используемых вопреки их воле в качестве разменной карты и живого щита. |
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. |
Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены. |
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. |
Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда |
How far out is Hostage Rescue? |
Сколько еще ждать команду по освобождению заложников? |
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. |
Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council. |