Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
We shall cross the sea to Lanka and rescue Sita. Мы должны пересекать море-Ланки и спасти Ситу.
The Republic will almost certainly attempt a second mission to infiltrate our defenses and rescue the prisoners. Республика в скором времени предпримет вторую попытку... прорвать нашу оборону и спасти заключенных.
Then we decided to come and rescue you. Потом мы решили лететь сюда, чтобы спасти вас.
He's gone to Falmouth, thence to France to rescue our friend Dr Enys. Он поехал в Фалмут, а оттуда во Францию, чтобы спасти нашего друга доктора Эниса.
And never mind the one's coming to rescue you. И не надейтесь заболтать меня... никто не прибудет вас спасти.
What I should have done from the start... helping rescue Stein. То, что я должен был сделать с самого начала, помогают спасти Штайна.
And no way to rescue Barbie and Sam that we know of. И нет способа спасти Барби и Сэма, который бы мы знали.
We heard the SEALs who tried to rescue Kathryn paid you a visit. Мы слышали, что солдаты из группы ССО, пытавшиеся спасти Кетрин, нанесли вам визит.
I come to rescue you, you hurt me Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
You saved me, my boy, so I must rescue them. Вы меня спасли, мой, мальчик, а я должен спасти их.
We have a detailed plan on how to rescue her from the event in New York City. Мы разработали план, как спасти ее во время шоу в Нью-Йорке.
They know we'll rescue the princess. Они знают, что мы попробуем спасти принцессу.
Michael is sick and he wants one of us to rescue him. Майкл нездоров и просит кого-нибудь из нас его спасти.
We came to rescue you from the machines. Мы пришли, чтобы спасти вас от машин.
It's Mohei, to your rescue. Это Мохэи, прибыл спасти вас.
The US military promised to rescue the hostage within 24 hours. Армия США пообещала спасти заложника в течение 24 часов.
Locke said the people on the ship were coming to rescue Charlotte and kill us. Локк сказал, люди с корабля пришли, чтобы спасти Шарлотту и убить нас.
No. Anyhow, I supposed we'd better rescue them, then. В любом случае, полагаю, тогда нам лучше их спасти.
He's come to rescue me, Father. Он пришёл спасти мёня, папа.
She's attempting to rescue her fellow crew members. Я верю что она пытается спасти членов команды.
And we need to figure out a way to rescue Rip. И мы должны придумать способ, как спасти Рипа.
In eight years, we've contributed to the rescue of 312 children. За девять лет мы помогли спасти триста двенадцать детей.
She left this morning - to rescue her plane. Она уехала рано, чтобы спасти свой самолет.
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы.
I must find out what happened to the hightopps so I can rescue them. Я должна узнать, что стало с кланом Цилиндров и спасти их.