| Liu Bang sent me to rescue you! | Лю Бан прислал меня, чтобы спасти вас! |
| It's possible to land and attempt rescue. | Там можно приземлится И совершить попытку спасти их |
| I came here to rescue you! | Я пришла, чтобы тебя спасти! |
| Can you go rescue my frog costume? | Ты можешь спасти мой костюм лягушки? |
| And now, you're coming to the rescue? | А сейчас ты пришел, чтобы спасти нас? |
| I was going to go into that snake pit and rescue her from the very place she had me committed. | Я собиралась пробраться в это змеиное логово и спасти ее из того самого места, в которое она меня заключила. |
| So I take it you guys aren't here to rescue us. | Видимо, вы здесь не для того, чтобы нас спасти. |
| And since Howe was their commander, anyone that survived would try to rescue - their master's body. | И так как Хоу был их командиром, любой, кто пережил бы это, попробовал бы спасти тело своего хозяина. |
| luckily, we were able to get a helicopter in to rescue these guys. | К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. |
| That's what we'll give them, ...while you go through the aquifer and rescue the girls. | Это то, что мы дадим им, ... а вы идете через водоносный горизонт и спасти девочек. |
| Danny went to rehab, cleaned up his act so he could swoop in and rescue me on my wedding day. | Денни прошел лечение, завязал с наркотой, чтобы явиться сюда и спасти меня в день моей свадьбы. |
| How do you plan to rescue lord Mikah, warrior? | Как ты собираешься спасти Лорда Майку, воин? |
| What? You don't think I should help Simmons rescue Will? | Думаешь, мне не стоит помогать Симмонс спасти Уилла? |
| Visitor High Commander Anna is about to enter this warehouse to willingly give her own life in order to rescue her daughter. | Главнокомандующий Визитеров Анна собирается войти в этот склад, добровольно отдав свою жизнь, для того, чтобы спасти свою дочь. |
| You may be considering force, but my only intention is to rescue Kes and remove Tieran's consciousness. | Вы можете думать о силе, но я только хочу спасти Кес и удалить сознание Тирена. |
| Should I send a squad car to rescue you? | Отправить патрульную машину, чтобы спасти тебя? |
| No, we are Santa Claus, and her parents sat on our lap and asked us to please rescue their daughter from a cult. | Нет, мы - Санта Клаус, и ее родители сидели на наших коленях и просили нас быть настолько добрыми, чтобы спасти их дочь от секты. |
| It blew up once... and he ran back inside to rescue his sour mash. | Однажды он взорвался... он бросился внутрь, чтобы спасти свое кислое пойло |
| Annie, Annie, Annie, we've got to rescue Mitchell. | Энни, Энни, Энни, мы должны спасти Митчелла. |
| Like it or not, it's the only way to rescue Col. Baird. | Нравится вам это или нет, это единственный способ спасти полковника Бэйрд. |
| Then your mission is to rescue and return one of our own: | Ваша миссия - спасти и вернуть одного из наших: |
| It's like he was leaving open the chance for rescue, the way he did with Betty Wright. | Как будто, он хотел дать возможность его спасти, так же он поступил и с Бетти Райт. |
| Like - like I needed somebody to come in and rescue me. | Как будто... как будто кто-то должен был прийти и спасти меня. |
| I should just rescue you a few times before we get | Надо пару раз тебя спасти, а уж потом переходить к романтике |
| Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother is an act of real love, and I cherish you for it. | Дорогой, я правда думаю, что твоя готовность спасти моего безнадежного брата - деяние настоящей любви, и я лелею тебя за это. |