Liu Bang sent me to rescue you! |
Лю Бан прислал меня, чтобы спасти вас! |
It's possible to land and attempt rescue. |
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их |
I came here to rescue you! |
Я пришла, чтобы тебя спасти! |
Can you go rescue my frog costume? |
Ты можешь спасти мой костюм лягушки? |
And now, you're coming to the rescue? |
А сейчас ты пришел, чтобы спасти нас? |
I was going to go into that snake pit and rescue her from the very place she had me committed. |
Я собиралась пробраться в это змеиное логово и спасти ее из того самого места, в которое она меня заключила. |
So I take it you guys aren't here to rescue us. |
Видимо, вы здесь не для того, чтобы нас спасти. |
And since Howe was their commander, anyone that survived would try to rescue - their master's body. |
И так как Хоу был их командиром, любой, кто пережил бы это, попробовал бы спасти тело своего хозяина. |
luckily, we were able to get a helicopter in to rescue these guys. |
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. |
That's what we'll give them, ...while you go through the aquifer and rescue the girls. |
Это то, что мы дадим им, ... а вы идете через водоносный горизонт и спасти девочек. |
Danny went to rehab, cleaned up his act so he could swoop in and rescue me on my wedding day. |
Денни прошел лечение, завязал с наркотой, чтобы явиться сюда и спасти меня в день моей свадьбы. |
How do you plan to rescue lord Mikah, warrior? |
Как ты собираешься спасти Лорда Майку, воин? |
What? You don't think I should help Simmons rescue Will? |
Думаешь, мне не стоит помогать Симмонс спасти Уилла? |
Visitor High Commander Anna is about to enter this warehouse to willingly give her own life in order to rescue her daughter. |
Главнокомандующий Визитеров Анна собирается войти в этот склад, добровольно отдав свою жизнь, для того, чтобы спасти свою дочь. |
You may be considering force, but my only intention is to rescue Kes and remove Tieran's consciousness. |
Вы можете думать о силе, но я только хочу спасти Кес и удалить сознание Тирена. |
Should I send a squad car to rescue you? |
Отправить патрульную машину, чтобы спасти тебя? |
No, we are Santa Claus, and her parents sat on our lap and asked us to please rescue their daughter from a cult. |
Нет, мы - Санта Клаус, и ее родители сидели на наших коленях и просили нас быть настолько добрыми, чтобы спасти их дочь от секты. |
It blew up once... and he ran back inside to rescue his sour mash. |
Однажды он взорвался... он бросился внутрь, чтобы спасти свое кислое пойло |
Annie, Annie, Annie, we've got to rescue Mitchell. |
Энни, Энни, Энни, мы должны спасти Митчелла. |
Like it or not, it's the only way to rescue Col. Baird. |
Нравится вам это или нет, это единственный способ спасти полковника Бэйрд. |
Then your mission is to rescue and return one of our own: |
Ваша миссия - спасти и вернуть одного из наших: |
It's like he was leaving open the chance for rescue, the way he did with Betty Wright. |
Как будто, он хотел дать возможность его спасти, так же он поступил и с Бетти Райт. |
Like - like I needed somebody to come in and rescue me. |
Как будто... как будто кто-то должен был прийти и спасти меня. |
I should just rescue you a few times before we get |
Надо пару раз тебя спасти, а уж потом переходить к романтике |
Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother is an act of real love, and I cherish you for it. |
Дорогой, я правда думаю, что твоя готовность спасти моего безнадежного брата - деяние настоящей любви, и я лелею тебя за это. |