Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
Liu Bang sent me to rescue you! Лю Бан прислал меня, чтобы спасти вас!
It's possible to land and attempt rescue. Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
I came here to rescue you! Я пришла, чтобы тебя спасти!
Can you go rescue my frog costume? Ты можешь спасти мой костюм лягушки?
And now, you're coming to the rescue? А сейчас ты пришел, чтобы спасти нас?
I was going to go into that snake pit and rescue her from the very place she had me committed. Я собиралась пробраться в это змеиное логово и спасти ее из того самого места, в которое она меня заключила.
So I take it you guys aren't here to rescue us. Видимо, вы здесь не для того, чтобы нас спасти.
And since Howe was their commander, anyone that survived would try to rescue - their master's body. И так как Хоу был их командиром, любой, кто пережил бы это, попробовал бы спасти тело своего хозяина.
luckily, we were able to get a helicopter in to rescue these guys. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
That's what we'll give them, ...while you go through the aquifer and rescue the girls. Это то, что мы дадим им, ... а вы идете через водоносный горизонт и спасти девочек.
Danny went to rehab, cleaned up his act so he could swoop in and rescue me on my wedding day. Денни прошел лечение, завязал с наркотой, чтобы явиться сюда и спасти меня в день моей свадьбы.
How do you plan to rescue lord Mikah, warrior? Как ты собираешься спасти Лорда Майку, воин?
What? You don't think I should help Simmons rescue Will? Думаешь, мне не стоит помогать Симмонс спасти Уилла?
Visitor High Commander Anna is about to enter this warehouse to willingly give her own life in order to rescue her daughter. Главнокомандующий Визитеров Анна собирается войти в этот склад, добровольно отдав свою жизнь, для того, чтобы спасти свою дочь.
You may be considering force, but my only intention is to rescue Kes and remove Tieran's consciousness. Вы можете думать о силе, но я только хочу спасти Кес и удалить сознание Тирена.
Should I send a squad car to rescue you? Отправить патрульную машину, чтобы спасти тебя?
No, we are Santa Claus, and her parents sat on our lap and asked us to please rescue their daughter from a cult. Нет, мы - Санта Клаус, и ее родители сидели на наших коленях и просили нас быть настолько добрыми, чтобы спасти их дочь от секты.
It blew up once... and he ran back inside to rescue his sour mash. Однажды он взорвался... он бросился внутрь, чтобы спасти свое кислое пойло
Annie, Annie, Annie, we've got to rescue Mitchell. Энни, Энни, Энни, мы должны спасти Митчелла.
Like it or not, it's the only way to rescue Col. Baird. Нравится вам это или нет, это единственный способ спасти полковника Бэйрд.
Then your mission is to rescue and return one of our own: Ваша миссия - спасти и вернуть одного из наших:
It's like he was leaving open the chance for rescue, the way he did with Betty Wright. Как будто, он хотел дать возможность его спасти, так же он поступил и с Бетти Райт.
Like - like I needed somebody to come in and rescue me. Как будто... как будто кто-то должен был прийти и спасти меня.
I should just rescue you a few times before we get Надо пару раз тебя спасти, а уж потом переходить к романтике
Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother is an act of real love, and I cherish you for it. Дорогой, я правда думаю, что твоя готовность спасти моего безнадежного брата - деяние настоящей любви, и я лелею тебя за это.