Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Rescue - Спасти"

Примеры: Rescue - Спасти
Or he didn't try to rescue her, he just called 911. Или он не пытался спасти ее, а просто позвонил в 911.
Besides, this will give you a chance to rescue more of your human brethren. К тому же, это даст вам шанс спасти многих своих соплеменников.
Then we'll have to rescue the children from the dragon. Тогда нужно спасти детей от драконицы.
She was just trying to rescue her brother. Она просто пыталась спасти своего брата.
I was probably writing letters to my father, beseeching him to rescue me from my mother and her cooking. Я, наверное, писал письма отцу, моля его спасти меня от маминой стряпни.
You were injured trying to rescue Cally. Ты был ранен, пытаясь спасти Калли.
We could get there, rescue the kids, be back before sunset. Мы могли бы добраться туда, спасти детей и вернуться до захода солнца.
Instead, they banded together to rescue trapped civilians from the wreckage. Вместо этого, они объединились, чтобы спасти гражданских из-под обломков.
He can't even take care of himself, much less rescue anybody. Он и о себе позаботиться не может, не то что кого-то спасти.
The unsanctioned mission that you approved to rescue one of your agents totaled over $3 million. Несакционированная миссия, которую вы одобрили, чтобы спасти одного из ваших агентов, обошлась в сумму более З млн долларов.
Hetty used some of her personal funds to help us complete the mission and locate and rescue our agent. Хэтти использовала какие-то свои средства, чтобы помочь нам завершить миссию и определить и спасти нашего агента.
Your father sent us to rescue you. Твой отец прислал нас спасти тебя.
To, you know, help rescue a woman I've never met before. Помогаю спасти женщину, которую никогда и не видел.
We can't rescue Lincoln... not now. Мы не можем спасти Линколна... не сейчас.
So... you come to rescue us? Так, мм, вы пришли спасти нас?
I believe that there may be some groups who will try to rescue him. Уверена, какая-нибудь группировка попробует спасти его.
I told you I was prepared to rescue Susan by any means necessary. Я сказала Вам что готова спасти Сьюзан любым способом.
I believe they intend to rescue you. Полагаю, они собираются спасти тебя.
That means they came to rescue Tan Zong. Значит, они пришли чтобы спасти Тан Цзун.
Because they want someone to try to rescue them. Потому что они хотели, чтобы их кто-то попробовал спасти.
We are going to rescue the survivors of the B'Moth. Мы собираемся спасти выживших на "Б'Мот".
We will try, somehow, to rescue Tom and Chakotay. Мы попытаемся как-нибудь спасти Тома и Чакотэй.
That's more than enough time to rescue somebody locked in a vault. Времени больше чем достаточно чтобы спасти кого-то, запертого в подвале.
And no way to rescue Barbie and Sam that we know of. И никак не получится спасти Сэма и Барби.
If we can put a squeeze on him, just enough for us to rescue him... Если мы сможем надавить на него, этого будет достаточно, чтобы его спасти...