Thus, opportunities to identify, contact and rescue trafficked victims are limited. |
Следовательно, возможности опознать жертв торговли людьми, выйти с ними на связь и спасти их ограничены. |
I'm here to rescue my wife. |
Я тут для того, чтобы спасти свою жену. |
Request permission again to rescue Jano. |
Я снова спрашиваю разрешения, чтобы спасти Жано. |
My job was to rescue her. |
Моя работа состояла в том, чтобы спасти ее. |
It would take 1,000 men to rescue the King. |
Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля. |
I could really use your help to rescue you. |
Мне бы сейчас серьезно пригодилась твоя помощь, чтобы спасти тебя. |
They're not here to rescue us. |
Они здесь не для того, чтобы спасти нас. |
Your objective is to locate and rescue any human survivors. |
Ваша цель состоит в том, чтобы найти и спасти любого выжившего человека. |
I'm here to rescue Amy from her robosexual desires. |
Я здесь, чтобы спасти Эми... э-э, от её робосексуальных желаний. |
She calls Gold and he comes to rescue her. |
Она звонит Мистеру Голду и он приходит, чтобы спасти её. |
After I crash-landed trying to rescue you. |
После того, как я совершил аварийную посадку, чтобы спасти тебя. |
President Garcetti is doing everything he can to rescue them. |
Президент Гарсетти делает всё, что в его силах, чтобы спасти их. |
Our crew boarded that transport to selflessly rescue Imperial prisoners. |
Наша команда бескорыстно высадилась на этот транспорт, чтоб спасти имперских узников. |
They said that the latter had come after local people appealed to them for rescue and protection. |
Они заявили, что силы охраны правопорядка прибыли после того, как местное население попросило их обеспечить их защиту и спасти их. |
I came near being drowned, trying to rescue a boy. |
Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика. |
He did his best to rescue her. |
Он сделал всё, чтобы спасти её. |
The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered. |
Это расследование в указанный период помогло спасти значительное число жертв торговли и обеспечить их защиту. |
If you attempt to rescue me again then I'll give up my life. |
Если ты снова попытаешься меня спасти, я отдам свою жизнь. |
I'm sure Inuyasha will come to rescue us. |
Инуяша и остальные наверняка придут спасти нас. |
The only way to rescue someone from inside is to reveal a secret. |
Единственный способ спасти кого-то оттуда - рассказать секрет. |
You help us rescue the agent, we eliminate a thorn in your side. |
Ты помогаешь нам спасти агента, мы удаляем бельмо на твоем глазу. |
Only I want to rescue Clare, not die trying. |
Только я хочу спасти Клэр, а не умереть пытаясь. |
But, unfortunately, I can only rescue you at the moment. |
Но к сожалению, в данный момент только я могу тебя спасти. |
If La Forge and Ro can attempt a rescue in short order, then let them proceed. |
Если Ла Фордж и Ро смогут спасти экипаж быстро - позвольте им действовать. |
If you came here to rescue me... |
Если ты пришла сюда чтобы спасти меня... |