| Now can we put this behind us and go rescue them? | Сейчас можем мы оставить это позади и спасти их? |
| Ilsa Pucci sent me here to rescue you. | Ильза Пуччи прислала меня сюда чтобы спасти вас |
| Rusty and Cappie, we're here to rescue you! | Расти и Кэппи, мы пришли спасти вас! |
| He and his friend were on their way to rescue me from the cyclops when they bumped into us, so he improvised. | Они с другом отправились спасти меня от циклопа, а когда наткнулись на нас, он начал импровизировать. |
| You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong. | Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так. |
| There's a duo here to rescue us! | Эти двое тут чтобы спасти нас! |
| So he means to rescue her brother? | Так он хочет спасти ее брата? |
| and now you want to rescue him. | а сейчас вы просто хотите спасти его |
| This won't make you feel better, but I'm here to rescue you. | Вряд ли тебе от этого полегчает, но... я здесь, чтобы спасти тебя. |
| Gert and Nico are able to put aside their differences long enough to rescue Molly from the new Pride, but during the rescue, Gert takes a dagger in the stomach to save Chase. | Герт и Нико способны отложить свои разногласия достаточно долго, чтобы спасти Молли от Нового Прайда, но во время спасения Герт берет кинжал в живот, чтобы спасти Чейза. |
| When I crossed over to rescue you, you looked at me like you expected me. | Когда я пришла спасти тебя, ты смотрел так, словно ждал меня. |
| Not like I was trying to mount a rescue. | Не похоже, будто я старался спасти |
| So she'll probably be looking for an out, so I'm here to rescue her. | Скорее всего, она захочет сбежать, так что я пришел ее спасти. |
| What about coming here to rescue you? | я пришел сюда спасти теб€. |
| It's just a pure coincidence she shows up just at the right moment to rescue me. | Это просто случайность, что она оказалась в нужном месте в нужное время, чтобы спасти меня. |
| Rupert, yes, we're here to rescue you! | Руперт, мы здесь чтобы спасти тебя! |
| You know, when I was living here and sleeping in a cave, I used to dream of you coming to rescue me. | Знаешь, когда я здесь жил, спал в пещере, мне часто снилось, как ты приходишь, чтобы меня спасти. |
| So he killed the boys to rescue them from their fathers, just as he wished he had been saved. | Получается, он убил мальчиков, чтобы спасти их от отцов, как и сам мечтал, чтоб спасли его. |
| Is there still hope... for us to rescue anyone? | Осталась ли у нас еще надежда спасти кого-нибудь? |
| The villagers had lost confidence in you so he chose O'Brien, knowing that you would have to rescue him. | Жители деревни потеряли веру в вас, тогда он выбрал О'Брайена, зная, что вам придется спасти его. |
| He wants to rescue Past Me from 36 years back, which means I'll cease to exist. | Он хочет спасти меня прошлую, ту, что была 36 лет назад, а значит, я перестану существовать. |
| This is the second time you've stepped in to rescue one of mine. | Уже второй раз ты пытаешься спасти моих родных. |
| You just need to keep us in the game long enough for Richard to find Kahlan and rescue her. | Ты должна держать нас в игре достаточно долго, чтобы у Ричарда хватило времени найти и спасти Кейлин. |
| And besides, it was really cool of your dad to rescue me from another night of fruity pebbles. | К тому же, со стороны твоего папы было очень круто спасти меня от еще одной ночи садовой гальки. |
| To rescue yer husband from Wentworth Prison? | Чтобы спасти вашего мужа из Вентвортской тюрьмы? |