Now can we put this behind us and go rescue them? |
Сейчас можем мы оставить это позади и спасти их? |
Ilsa Pucci sent me here to rescue you. |
Ильза Пуччи прислала меня сюда чтобы спасти вас |
Rusty and Cappie, we're here to rescue you! |
Расти и Кэппи, мы пришли спасти вас! |
He and his friend were on their way to rescue me from the cyclops when they bumped into us, so he improvised. |
Они с другом отправились спасти меня от циклопа, а когда наткнулись на нас, он начал импровизировать. |
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong. |
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так. |
There's a duo here to rescue us! |
Эти двое тут чтобы спасти нас! |
So he means to rescue her brother? |
Так он хочет спасти ее брата? |
and now you want to rescue him. |
а сейчас вы просто хотите спасти его |
This won't make you feel better, but I'm here to rescue you. |
Вряд ли тебе от этого полегчает, но... я здесь, чтобы спасти тебя. |
Gert and Nico are able to put aside their differences long enough to rescue Molly from the new Pride, but during the rescue, Gert takes a dagger in the stomach to save Chase. |
Герт и Нико способны отложить свои разногласия достаточно долго, чтобы спасти Молли от Нового Прайда, но во время спасения Герт берет кинжал в живот, чтобы спасти Чейза. |
When I crossed over to rescue you, you looked at me like you expected me. |
Когда я пришла спасти тебя, ты смотрел так, словно ждал меня. |
Not like I was trying to mount a rescue. |
Не похоже, будто я старался спасти |
So she'll probably be looking for an out, so I'm here to rescue her. |
Скорее всего, она захочет сбежать, так что я пришел ее спасти. |
What about coming here to rescue you? |
я пришел сюда спасти теб€. |
It's just a pure coincidence she shows up just at the right moment to rescue me. |
Это просто случайность, что она оказалась в нужном месте в нужное время, чтобы спасти меня. |
Rupert, yes, we're here to rescue you! |
Руперт, мы здесь чтобы спасти тебя! |
You know, when I was living here and sleeping in a cave, I used to dream of you coming to rescue me. |
Знаешь, когда я здесь жил, спал в пещере, мне часто снилось, как ты приходишь, чтобы меня спасти. |
So he killed the boys to rescue them from their fathers, just as he wished he had been saved. |
Получается, он убил мальчиков, чтобы спасти их от отцов, как и сам мечтал, чтоб спасли его. |
Is there still hope... for us to rescue anyone? |
Осталась ли у нас еще надежда спасти кого-нибудь? |
The villagers had lost confidence in you so he chose O'Brien, knowing that you would have to rescue him. |
Жители деревни потеряли веру в вас, тогда он выбрал О'Брайена, зная, что вам придется спасти его. |
He wants to rescue Past Me from 36 years back, which means I'll cease to exist. |
Он хочет спасти меня прошлую, ту, что была 36 лет назад, а значит, я перестану существовать. |
This is the second time you've stepped in to rescue one of mine. |
Уже второй раз ты пытаешься спасти моих родных. |
You just need to keep us in the game long enough for Richard to find Kahlan and rescue her. |
Ты должна держать нас в игре достаточно долго, чтобы у Ричарда хватило времени найти и спасти Кейлин. |
And besides, it was really cool of your dad to rescue me from another night of fruity pebbles. |
К тому же, со стороны твоего папы было очень круто спасти меня от еще одной ночи садовой гальки. |
To rescue yer husband from Wentworth Prison? |
Чтобы спасти вашего мужа из Вентвортской тюрьмы? |