Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... |
Ваша цель - проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или... |
Artyom has three days to rescue Vika from captivity and for himself to come to Mendez' to die. |
У Артёма есть три дня, чтобы вызволить Вику из плена и самому прийти к Мендесу на смерть. |
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. |
Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя. |
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. |
Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп. |
We prayed for the Princes, and we hoped to rescue them in time. |
Мы молились за принцев и пытались их вызволить. |
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." |
"Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов" |
Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner. |
Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить некого пленного. |
I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. |
Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост. |
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. |
Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв. |
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. |
По меньшей мере один танк ИСО и взвод ИСО пересекли границу с Ливаном в районе нападения «Хезболлы» в попытке вызволить захваченных солдат. |
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. |
Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир. |
I want to rescue you. |
Я хочу вызволить вас. |
The FBI tac team will be there to rescue you. |
Команда будет готова вызволить тебя. |
Trying to... rescue you. |
Пытаюсь... вызволить тебя. |
Ready to rescue the princess from the tower. |
Готов вызволить принцессу из башни. |
We could rescue her. |
Могли бы её вызволить. |
Throughout the morning of August 17 the North Korean guards exchanged fire with U.S. troops attempting to rescue the prisoners. |
Всё утро северокорейцы вели перестрелку с американцами, пытавшимися вызволить своих пленных товарищей. |
These measures served to rescue 22,505 children and adolescents, who were referred to the social protection network. |
Благодаря этим мерам удалось вызволить 22505 детей и подростков, которые были переданы в органы социальной защиты. |
Finally, MINUGUA representatives managed to rescue them. |
В конце концов представителям МИНУГУА удалось вызволить раненых полицейских. |
But we've got to rescue Kee Keema and Meena. |
Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда. |
Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. |
Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного. |
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. |
За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов. |